ويكيبيديا

    "معضمية" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • Moudamiyet
        
    • Madamiyet
        
    • assiégées
        
    Par conséquent, le nombre des habitants de la localité assiégée de Moudamiyet el-Cham est passé de 5 000 à 20 000 personnes. UN وقد أدى ذلك إلى زيادة عدد السكان في بلدة معضمية الشام المحاصَرة من 000 5 شخص إلى 000 20 شخص.
    Moudamiyet el-Cham est assiégée depuis la fin de 2012. UN وقد حوصرت بلدة معضمية الشام منذ أواخر عام 2012..
    Il s'agit notamment de fournitures médicales qui devaient être acheminées à 195 000 personnes dans les zones assiégées de Moudamiyet el-Cham et de Douma et à 21 350 personnes dans les localités d'Homs et d'Alep. UN ويشمل ذلك لوازم طبية لفائدة 000 195 شخص في منطقتي معضمية الشام ودوما المحاصرتين، و 350 21 شخصاً في مناطق من حمص وحلب.
    À Madamiyet el-Cham, ainsi que dans le village de Bwayda et à Qudsaya, les négociations n'ont pas abouti. UN ففي معضمية الشام، وكذلك في قرية البويضة، وفي قدسيا، لم تكلل مفاوضات وقف إطلاق النار بالنجاح.
    Moudamiyet el-Cham : l'arrivée de nouveaux arrivants en provenance de Daraya a fait passer la population locale de 20 000 à 24 000 personnes. UN 31 - معضمية الشام: نتيجة لوصول أشخاص جدد من داريا، زاد عدد سكان المدينة من 000 20 إلى 000 40 نسمة.
    Parfois, comme c'est le cas pour Moudamiyet el-Cham, il a refusé l'envoi de toute aide médicale, quelle qu'elle soit. UN وفي بعض الحالات، رفضت الحكومة إدراج أي مساعدة طبية، كما هو الحال في معضمية الشام.
    :: Des vivres, des articles non alimentaires et des produits d'hygiène ont été distribués à 20 000 personnes assiégées à Moudamiyet el-Cham. UN :: سلمت أغذية وأصناف غير غذائية ولوازم النظافة الصحية إلى 000 20 شخص داخل معضمية الشام المحاصرة.
    :: L'OMS a fourni une assistance médicale à 24 000 personnes à Moudamiyet el-Cham. UN :: وقدمت منظمة الصحة العالمية المساعدة الطبية إلى أن 000 24 شخص في معضمية الشام.
    À Moudamiyet el-Cham, quelque 20 000 personnes sont toujours assiégées. UN ٢٤ - معضمية الشام - لا يزال هناك حوالي 000 20 شخص تحت الحصار في معضمية الشام.
    Aucune aide n'a pu être acheminée à Moudamiyet el-Cham depuis octobre 2012, à l'exception de vaccins antipoliomyélitiques. UN ولم تستفد معضمية الشام من أي مساعدة منذ تشرين الأول/أكتوبر 2012، باستثناء التلقيح ضد شلل الأطفال.
    Aucune réponse non plus n'a été donnée à la demande d'envoi d'un convoi à Moudamiyet el-Cham (Rif-Damas) pour le 14 ou le 15 mai. UN ولم يتلق أي رد أيضا على طلب تسيير قافلة إلى معضمية الشام في ريف دمشق، مقررة ليومي 14 و 15 أيار/مايو.
    Moudamiyet el-Cham : 20 000 personnes sont toujours assiégées à Moudamiyet el-Cham. UN 28 - معضمية الشام: لا يزال 000 20 شخص محاصرين في معضمية الشام.
    Malgré l'approbation de quatre convois interinstitutions, à ce jour, aucune des tentatives de livrer de l'aide humanitaire à l'intérieur de Moudamiyet el-Cham n'a abouti en raison du refus du Gouvernement de permettre aux convois de s'y rendre. UN وعلى الرغم من الموافقة على عبور 4 قوافل مشتركة بين الوكالات، لم تنجح حتى الآن أي محاولة في تقديم أي مساعدة إنسانية داخل معضمية الشام بسبب رفض الحكومة السماح بدخول القوافل.
    On estime à environ 4 000 le nombre de personnes ayant dû fuir Daraya pour la ville voisine de Moudamiyet el-Cham en raison de l'intensification des hostilités. UN ونتيجة لما طرأ من تزايد على وتيرة العمليات العدائية، فرَّ ما يُقدَّر عددهم بأربعة آلاف شخص من داريا إلى معضمية الشام المجاورة.
    Lors du convoi interinstitutions dépêché à Moudamiyet, deux dispensaires mobiles du Croissant-Rouge arabe syrien n'ont pas pu emporter des médicaments essentiels aux traitements médicaux. UN وأثناء القافلة المشتركة بين الوكالات المتجهة إلى معضمية الشام، لم تتمكن عيادتان متنقلتان تابعتان للهلال الأحمر العربي السوري من حمل أي أدوية حيوية لعلاج الحالات الطبية.
    Des articles non alimentaires ont également été distribués à 20 000 personnes en état de siège à Moudamiyet el-Cham et à 10 000 personnes se trouvant dans la partie orientale de cette ville contrôlée par le Gouvernement. UN وقدمت مواد غير غذائية إلى 000 20 شخص داخل معضمية الشام المحاصرة وإلى 000 10 شخص في الجزء الشرقي من معضمية الشام الذي تسيطر عليه الحكومة.
    Le Ministère des affaires étrangères avait approuvé l'acheminement d'un convoi interinstitutions à Moudamiyet el-Cham, qui devait démarrer le 1er avril. UN ٢٨ - وقد وافقت وزارة الخارجية على تسيير قافلة مشتركة بين عدة وكالات إلى معضمية الشام كان مقرراً أن تبدأ رحلتها في 1 نيسان/أبريل.
    L'ONU a présenté au Gouvernement 15 demandes d'autorisation d'accès à Madamiyet el-Cham depuis le 25 mars 2013. UN ومنذ 25 آذار/مارس 2013، قدمت الأمم المتحدة 15 طلبا للحصول على إذن من الحكومة للوصول إلى معضمية الشام.
    À la suite d'un accord conclu à l'échelle locale prévoyant un accès civil restreint pour les personnes et les fournitures, Madamiyet Elsham n'est plus assiégée, mais reste difficile d'accès. UN وفي أعقاب إبرام اتفاق محلي أتاح وصول بعض المدنيين بشكل محدود للأشخاص والإمدادات، لم تعد بلدة معضمية الشام من المناطق المحاصرة، ولكنها لا تزال من المناطق التي يصعب الوصول إليها.
    À Madamiyet Elsham, environ 24 000 personnes ont été assiégés au début de la période considérée. UN 41 - وفي بداية الفترة المشمولة بالتقرير، كان هناك 000 24 شخص تقريبا محاصرون في معضمية الشام.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد