La plupart d'entre vous qui écoutez, vous ignoriez ce que vous faisiez, mais vous le découvrirez. | Open Subtitles | معظمكم الذين تسمعون ربما لم تكونوا تدرون ما كنتم تفعلون حقيقة لكنكم ستكتشفون |
La majorité des passionnés doit prendre conscience que La plupart d'entre vous volent leurs programmes. | Open Subtitles | كما يجب ان يكون الهواة على حذر .ان معظمكم يسرق برامج بعض |
La plupart d'entre vous me connaissent mais je suis Earl. | Open Subtitles | معظمكم ياشباب يعرفني لكن انا ايرل ايرل هيكي |
Eh bien, c'est dommage, car Beaucoup d'entre vous n'iront pas. | Open Subtitles | حسنا، هذا مؤسفٌ جدّا، لأنّ معظمكم لن يذهب. |
D'ailleurs, je vous parie que vous avez Certains de nos modèles dans vos poches. | Open Subtitles | في الحقيقة، أنا متأكد من أن معظمكم لديه في جيبه بضع قطع نقود من أفضل ما صممناه. |
Comme La plupart d'entre vous le savez, la Banque mondiale participe de très près au processus de financement du développement. | UN | ولعل معظمكم يعلم أن البنك الدولي يشارك بصورة وثيقة جدا في عملية تمويل التنمية. |
Je suis certain que la plupart d’entre vous sont informés de la teneur de l'Accord d’Abidjan. | UN | وأنا متأكد من أن معظمكم قد اطلع على محتويات اتفاق سلام أبيدجان. |
J'en avais déjà informé La plupart d'entre vous et je suis très heureuse qu'il puisse venir. | UN | وقد سبق أن أحطت معظمكم علماً بذلك ومن دواعي سروري العظيم أنه سيتمكن من الحضور معنا. |
Ecoutez, La plupart d'entre vous me connaissent. Nous avons tous travaillé ensemble. | Open Subtitles | اسمعوني، معظمكم يعرفني عملنا جميعًا مع بعض |
La plupart d'entre vous savent que j'étais en désintox', donc peu de temps pour le shopping. | Open Subtitles | أظن أن معظمكم يعلم أنني كنت في مركز إعاده التأهيل وليس هناك الوقت الكافي للتسوق.. |
La plupart d'entre vous s'en tapent de vivre ou mourir, c'est pour ça qu'on vous a choisis. | Open Subtitles | معظمكم لا يهتم سواءاً عاش أم مات ولهذا تم إختياركم |
J'ai corrigé vos contrôles d'hier. La plupart d'entre vous s'en sont sortis. | Open Subtitles | لقد صنَّفْتُ إمتحاناتكم أمس معظمكم أبلى جيداً |
La plupart d'entre vous sont des voisins et des bien chers membres de notre Temple des Miracles. | Open Subtitles | معظمكم هنا اليوم أنا أعرفهم كجيران و كأعضاء أعزاء فى خيمة معجزاتنا |
Vous avez deux quart-temps de plus... et après ça, La plupart d'entre vous ne joueront plus ce jeu de votre vie. | Open Subtitles | لدينا ربعين آخرين وبعد ذلك، معظمكم لن يلعب هذه اللعبة طالما هو على قيد الحياة |
comme La plupart d'entre vous le savent, je vient juste d'arriver ici... | Open Subtitles | حسنا,كما يعلم معظمكم لقد اتنقلت الي هنا لتوى |
Bien, tout c'est passé aussi bien que cela pouvait considérant que La plupart d'entre vous ont des blessures par balles. | Open Subtitles | حسنـًا، لقد نسبت إليه كافة الجرائم تقريبـًا بما في ذلك إصابات معظمكم بطلق ناري |
Aujourd'hui, nous avons un invité spécial. Beaucoup d'entre vous le connaissent déjà. | Open Subtitles | اليوم لدينا ضيف هام سيتحدث، معظمكم يعرفه بالفعل |
Vous devrez faire de même, mais vous devez savoir qu'en vous y engageant, Beaucoup d'entre vous mourront. | Open Subtitles | وعليكم أن تفعلوا المثل ولكن عليكم أن تعرفوا أن ذلك سيتسبب في موت معظمكم |
Comme Beaucoup d'entre vous le réaliseront, je ne suis pas exactement le scientifique, donc... pour nous en dire un petit peu plus sur le fond du projet, le détail, mon frère... | Open Subtitles | معظمكم يدرك أنني لست الرجل المتخصص بالعلم لذا، لنعرف المزيد عن التفاصيل الجوهرية أخي |
Certains d'entre vous, sinon la plupart, se diront que les notes sont sur dix, | Open Subtitles | وأعتقد أن البعض منكم أو بالأصح معظمكم يظن أنها لعلامة الاسـئلة من عشـر درجات |