Dans la plupart des régions du monde, elle a entraîné une augmentation du volume des exportations, mais pas nécessairement un plus grand essor économique. | UN | وفي معظم أرجاء العالم، أدى ذلك إلى ازدياد حجم الصادرات دون أن يؤدي بالضرورة إلى ارتفاع في النمو الاقتصادي. |
Dans la plupart des régions du monde, les hommes prennent les décisions les plus importantes au sein de la famille, de la société, en politique et dans les affaires. | UN | وفي معظم أرجاء العالم، يُعد الرجل صانع القرار الرئيسي في الأسرة والمجتمع وفي مجالي السياسة والأعمال. |
Le paludisme n'est plus un problème dans la plupart des régions du pays. | UN | ولم تعد الملاريا مشكلة في معظم أرجاء البلد. |
Dans la plus grande partie du monde d'aujourd'hui, les jeunes ne représentent pas uniquement l'avenir, ils constituent également la majorité de la population. | UN | ففي معظم أرجاء العالم، لا يمثل الشباب المستقبل فحسب، بل هم يشكلون أغلبية السكان. |
En moins de deux ans, l'objectif d'une interdiction totale des mines antipersonnel a trouvé un écho positif dans la plus grande partie du monde. | UN | فخلال أقل من عامين حظي هدف الحظر التام لﻷلغام اﻷرضية المضادة لﻷفراد باستجابة إيجابية في معظم أرجاء العالم. |
À la fin de l'année, l'incertitude s'était partiellement dissipée dans une grande partie de la région. | UN | وبحلول نهاية السنة، خفت حالة عدم التيقن في معظم أرجاء المنطقة. |
Dans la plupart des régions du pays, il n'y a pas du tout d'officiers de police judiciaire. | UN | ولا يزال معظم أرجاء البلد بلا شرطة للتحريات على اﻹطلاق. |
Dans la plupart des régions du monde, ces maladies ont remplacé les maladies transmissibles en tant que première cause de décès. | UN | وقد انتزعت الأمراض غير السارية من نظائرها المعدية لقب المسبب الأول للوفاة في معظم أرجاء الأرض. |
Les femmes se présentent de plus en plus sur le marché du travail dans la plupart des régions du monde. | UN | وتواصل نسبة دخول النساء إلى سوق العمل ارتفاعها في معظم أرجاء العالم. |
Dans la plupart des régions du monde, la grande majorité des femmes infectées ne connaissent pas leur état et peuvent à leur insu infecter leurs enfants pendant la grossesse, à la naissance ou lors de l'allaitement. | UN | وفي معظم أرجاء العالم لا تعلم اﻷغلبية الساحقة من النساء المصابات أنهن مصابات به ويمكن أن ينقلن بالتالي، عن غير دراية، العدوى إلى أطفالهن إما قبل الولادة أو أثناء الولادة أو من خلال الرضاعة الثديية. |
Néanmoins, le processus d'inscription sur les listes électorales a commencé le 1er novembre dans la plupart des régions du pays et s'est officiellement terminé le 7 décembre. | UN | ومع ذلك، بدأت عملية تسجيل الناخبين في 1 تشرين الثاني/نوفمبر في معظم أرجاء البلد، واختتمت رسميا في 7 كانون الأول/ديسمبر. |
Dans la plupart des régions du pays, la production devrait augmenter sensiblement en raison de pluies plus abondantes au début de 2002 qu'au cours des trois années précédentes. | UN | وهناك ارتفاع ملحوظ في الإنتاج الزراعي المتوقع في معظم أرجاء البلد، بسبب زيادة هطول الأمطار السنوية في مستهل عام 2002 بالمقارنة مع السنوات الثلاث الماضية. |
Au cours de la période à l'examen, les conditions de sécurité dans la plupart des régions du pays sont restées stables dans l'ensemble. | UN | 18 - خلال الفترة قيد الاستعراض، ظلت الحالة الأمنية في معظم أرجاء البلد مستقرة عموما. |
Basée à Soukhoumi, la MONUG, dont l'effectif était au 24 janvier de 20 observateurs militaires, a effectué des patrouilles dans la plus grande partie de l'Abkhazie. | UN | ومن مكان تواجدها في سوخومي اضطلعت بعثة المراقبين التي يبلغ قوامها في ٢٤ كانون الثاني/يناير ٢٠ مراقبا عسكريا بدوريات متنقلة في معظم أرجاء أبخازيا. |
9. Les Cinghalais sont majoritaires dans la plus grande partie du pays. | UN | ٩- ويشكل السنهاليون اﻷغلبية في معظم أرجاء البلد. |
Le développement et la croissance — et même la dignité humaine — restent pour la plus grande partie du monde un rêve lointain. | UN | وإن التنمية والنمو - وحتى كرامة اﻹنسان - يظلان في معظم أرجاء العالم حلما بعيد المنال. |
Dans la plus grande partie du pays, l'insécurité reste un grave problème pour les organismes d'aide humanitaire. | UN | 20 - ما زال انعدام الأمن يُمثل مشكلة كبيرة لوكالات العون في معظم أرجاء البلاد. |
En Asie, une forte croissance obtenue pendant des décennies a transformé une grande partie de la région en une puissance économique. | UN | ففي آسيا، عمل النمو القوي على مدى عدة عقود على تحويل معظم أرجاء المنطقة إلى قوة اقتصادية كبيرة. |
Des expériences positives ont été faites aux quatre coins de la planète, même si la plupart des pays ignorent le système. | UN | ومع أن هذا النظام لا يعمل في معظم البلدان، فإن التجارب الإيجابية موجودة في معظم أرجاء العالم. |
À travers la majeure partie du monde, l'infrastructure demeure sous-développée. | UN | وفي معظم أرجاء العالم، لا تزال الهياكل اﻷساسية متخلفة. |
Face à cette situation, l'Organisation des Nations Unies a dû imposer de sévères restrictions aux déplacements par route dans une bonne partie de la région. | UN | ولمواجهة الحالة الأمنية، اضطرت الأمم المتحدة إلى فرض عدة قيود على التنقل على الطرقات في معظم أرجاء المنطقة. |