ويكيبيديا

    "معظم أنحاء المنطقة" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • la plus grande partie de la région
        
    • la majeure partie de la région
        
    • une grande partie de la région
        
    • la plupart des zones de la région
        
    Les maladies cardio-vasculaires constituent un grave problème de santé dans la plus grande partie de la région. UN وتمثل أمراض القلب واﻷوعية الدموية تحديا صحيا كبيرا في معظم أنحاء المنطقة.
    La gestion transfrontière de ces ressources s'avère être un sérieux problème s'agissant de l'élaboration des politiques, dans la plus grande partie de la région. UN وتشكل الإدارة العابرة للحدود للتنوع البيولوجي وخدمات النظم الإيكولوجية تحدياً كبيراً للسياسات في معظم أنحاء المنطقة.
    Des opérations efficaces menées contre les insurgés à l'aide du renseignement ont permis de réduire les activités dans la plus grande partie de la région. UN وأدت عمليات مكافحة المتمردين الفعالة القائمة على الاستخبارات إلى انخفاض النشاط في معظم أنحاء المنطقة.
    En effet, les taux d'inflation ont continué à baisser dans la majeure partie de la région. UN وفي الواقع، واصلت معدلات التضخم انخفاضها في معظم أنحاء المنطقة.
    L'insécurité économique est accentuée par une couverture sociale limitée dans la majeure partie de la région. UN ومما يزيد من انعدام الأمن الاقتصادي محدودية تغطية الحماية الاجتماعية في معظم أنحاء المنطقة.
    Des pluies abondantes et prolongées ont empêché la FISNUA d'emprunter les voies routières dans une grande partie de la région. UN وأعاقت الأمطار الغزيرة والمستمرة تحرك القوة الأمنية برا في معظم أنحاء المنطقة.
    Les hausses ultérieures des taux d'intérêt attachés à la dette extérieure ont provoqué l'effondrement de l'économie dans une grande partie de la région. UN وأدت الزيادات اللاحقة في أسعار الفائدة على الديون الخارجية إلى انهيار اقتصادي في معظم أنحاء المنطقة.
    Si dans certains pays les politiques visant à augmenter l'épargne et à favoriser l'accumulation du capital ont donné des résultats encourageants, dans la plus grande partie de la région, ces politiques sont encore aux premiers stades de la formulation. UN وفي حين أسفرت السياسات الرامية إلى زيادة اﻹدخار وتكوين رأس المال عن نتائج إيجابية في بعض البلدان، فإن وضع هذه السياسات لا يزال في مرحلة أولية في معظم أنحاء المنطقة.
    Si dans certains pays les politiques visant à augmenter l'épargne et à favoriser l'accumulation du capital ont donné des résultats encourageants, dans la plus grande partie de la région, ces politiques sont encore aux premiers stades de la formulation. UN وفي حين أسفرت السياسات الرامية إلى زيادة اﻹدخار وتكوين رأس المال عن نتائج إيجابية في بعض البلدان، فإن وضع هذه السياسات لا يزال في مرحلة أولية في معظم أنحاء المنطقة.
    Si dans certains pays les politiques visant à augmenter l'épargne et à favoriser l'accumulation du capital ont donné des résultats encourageants, dans la plus grande partie de la région, ces politiques sont encore aux premiers stades de la formulation. UN وفي حين أسفرت السياسات الرامية إلى زيادة اﻹدخار وتكوين رأس المال عن نتائج إيجابية في بعض البلدان، فإن وضع هذه السياسات لا يزال في مرحلة أولية في معظم أنحاء المنطقة.
    S'agissant de l'Amérique latine, dont la situation socio-économique était en général meilleure que celle de la plupart des pays en développement des autres régions, le taux d'utilisation de contraceptifs s'est avéré relativement élevé dans la plus grande partie de la région. UN وسجلت أمريكا اللاتينية بوجه عام، التي تسود فيها، أوضاع اجتماعية - اقتصادية أفضل من البلدان النامية التابعة لمناطق أخرى، معدلا مرتفعا نسبيا في استخدام وسائل منع الحمل في معظم أنحاء المنطقة.
    Au cours des 10 dernières années, le montant des réserves nécessaires pour couvrir les investissements de portefeuille dans la plus grande partie de la région a considérablement diminué et il est aujourd'hui insuffisant dans de nombreux pays. UN 12 - وقد انخفضت الاحتياطيات المخصصة لتغطية حافظة الاستثمار بشكل كبير في معظم أنحاء المنطقة على مدى العقد الماضي، وهي حاليا غير كافية في الكثير من البلدان.
    Des capacités excédentaires et l'assouplissement des cours de l'énergie et des produits de base ont été les facteurs déterminants de l'amélioration de la situation des prix observée dans la majeure partie de la région en 2001. UN وقد شكل وجود قدرات زائدة وتوفر سلع وطاقة بأسعار ميسورة عاملين رئيسيين في بيئة الأسعار المواتية التي سادت معظم أنحاء المنطقة في عام 2001.
    Cependant, le ralentissement de la conjoncture, qui s'est amorcé aux États-Unis d'Amérique au dernier trimestre 2007, devrait persister pendant la plus grande partie de l'année 2008 et s'étendre à la majeure partie de la région ainsi qu'au reste du monde. UN لكن التباطؤ الاقتصادي الذي بدأ في الولايات المتحدة في الربع الأخير من عام 2007 يرجح أن يستمر في معظم عام 2008، وأن ينتشر في معظم أنحاء المنطقة وفي سائر أرجاء العالم.
    Tandis que le secteur bancaire affiche une bonne santé au niveau national dans une grande partie de la région, il témoigne d'une véritable vulnérabilité aux chocs mondiaux, dans certaines économies, en raison de leur dépendance aux emprunts étrangers. UN وبينما يظل القطاع المصرفي في معظم أنحاء المنطقة متعافيا على المستوى المحلي، فإنه يبقى في بعض الاقتصادات عرضة للصدمات العالمية بسبب اعتماده على الاقتراض من الخارج.
    De leur côté, ces pays devront accorder un rang plus élevé de priorité aux droits génésiques et aux services de santé génésique et veiller à ce que l'avortement n'y soit plus pratiqué comme un moyen de contrôle de la fécondité, comme c'est trop souvent le cas actuellement dans une grande partie de la région. UN وفي الوقت ذاته، يجب على هذه البلدان أن تقوم بنفسها بإعطاء أولوية أكبر للحقوق التناسلية وخدمات الصحة التناسلية ويجب أن تعالج إفراطها الحالي في الاعتماد على اﻹجهاض ﻷغراض تنظيم الخصوبة في معظم أنحاء المنطقة.
    12. Nombre de pays d'Asie et du Pacifique connaissent depuis plusieurs décennies une forte croissance économique qui a contribué à répandre le progrès social dans une grande partie de la région. UN ١٢ - أسهم ارتفاع مستويات النمو الاقتصادي في كثير من بلدان آسيا والمحيط الهادئ خلال عدة عقود ماضية في تحقيق نمط ذي قاعدة واسعة من التقدم الاجتماعي في معظم أنحاء المنطقة.
    Les maladies cardio-vasculaires constituent un important problème de santé dans la plupart des zones de la région. UN فأمراض القلب واﻷوعية الدموية تمثل تحديا صحيا رئيسيا في معظم أنحاء المنطقة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد