ويكيبيديا

    "معظم الأسواق" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • la plupart des marchés
        
    • la plupart des places
        
    Toutefois, dans la plupart des marchés locaux, la dette est encore concentrée à plus courte échéance. UN إلا أن الديون في معظم الأسواق المحلية لا تزال متركزة في فئة الديون التي تستحق السداد في الأجل القصير.
    Outre les taux de change défavorables, la plupart des marchés en 2000 avaient connu une diminution du volume des ventes et des marges de profit. UN وبخلاف التحرك السلبي لأسعار الصرف، فقد تعرض حجم وهوامش المبيعات لضغوط في معظم الأسواق في عام 2000.
    De nombreux pays africains avaient engagé une réforme réglementaire partielle du secteur énergétique, mais la plupart des marchés étaient encore caractérisés par l'absence de concurrence. UN وقد نفذ الكثير من البلدان في أفريقيا بعض مراحل إصلاح الإطار التنظيمي لقطاع الطاقة ولكن معظم الأسواق لا تزال تفتقر إلى المنافسة.
    L'activité a été plus faible en Asie et inexistante sur la plupart des marchés émergents. UN أما آسيا فكان النشاط فيها أقلّ وظلّـت معظم الأسواق الصاعدة غير نشطة.
    Dans ces deux régions, la plupart des places boursières ont enregistré des hausses sensibles. UN وتحققت مكاسب كبيرة في معظم اﻷسواق المالية في هاتين المنطقتين.
    À la fin de 2007, les marges de taux d'intérêt, ou spreads, pour les emprunts garantis par l'État ont été élargies dans la plupart des marchés émergents de la CEE. UN وازدادت فوارق الائتمانات السيادية في معظم الأسواق الناشئة في منطقة اللجنة الاقتصادية لأوروبا ابتداء من أواخر عام 2007.
    Il s'est révélé très difficile d'en finir avec la position de force dont jouissent sur le marché les anciens monopoles et oligopoles nationaux, qui continuent à dominer la plupart des marchés locaux. UN وقد ثبت أن من الصعب للغاية مكافحة القوة السوقية للاحتكارات الوطنية واحتكارات القلة السابقة التي ما زالت تهيمن على معظم الأسواق المحلية.
    La hausse la plus récente s'est produite de 2001 à 2004, et les prix ont culminé pour la plupart des produits et sur la plupart des marchés à l'automne de 2004. UN وحدثت آخر زيادة في الأسعار في الفترة من عام 2001 إلى عام 2004، وبلغت الأسعار ذروتها بالنسبة لمعظم المنتجات وفي معظم الأسواق في خريف عام 2004.
    Cette crise financière entraînera un ralentissement du commerce mondial et freinera le développement national dans la plupart des marchés émergents, avec des incidences diverses suivant le pays. UN وتؤدي الأزمة المالية إلى تباطؤ معدلات التجارة العالمية ودفع التنمية المحلية إلى الانخفاض في معظم الأسواق الناشئة، مع اختلاف الأثر المترتب على ذلك بالنسبة لكل بلد.
    Les prix des denrées alimentaires sont restés à un niveau élevé dans la plupart des marchés intérieurs tout au long de 2009 et, ajoutés aux effets de la crise économique, ils ont selon les estimations porté le nombre de personnes soufrant de la faim à 1 milliard 20 millions en 2009. UN واستمر ارتفاع أسعار الأغذية في معظم الأسواق المحلية خلال عام 2009 - وتشير التقديرات إلى أن هذا، مقرونا بآثار الأزمة الاقتصادية، من شأنه أن يزيد من عدد الجوعى في العالم إلى 1.02 بليون في عام 2009.
    A. Implication de groupes criminels organisés 26. Bien que la plupart des marchés illicites partagent de nombreuses grandes caractéristiques, chaque marché présente aussi certaines particularités qui dépendent de la nature des produits faisant l'objet du trafic. UN 26- على الرغم من أن معظم الأسواق غير القانونية تتسم بعدة خصائص واسعة مشتركة، فان كل سوق تتميز أيضا بسمات معينة خاصة بها حسب طبيعة المنتجات المتجر بها.
    Dans ce contexte, une attention particulière devrait être apportée à l'évolution de leurs positons en termes de balance des paiements, étant donné que les paiements des intérêts afférents à la dette pourraient commencer à augmenter sans qu'il ait d'amélioration notable de leurs comptes courants, dès lors que les perspectives de la demande restent incertaines sur la plupart des marchés des pays développés. UN وفي هذا السياق، ينبغي إيلاء اهتمام خاص لتطور أوضاع موازين مدفوعاتها، نظرا لأن مدفوعات الفائدة على الدين قد تبدأ في الزيادة دون تحسن ملموس في الحسابات الجارية لهذه الدول، لأن توقعات الطلب في معظم الأسواق المتقدمة النمو ما زالت غير مؤكدة.
    25. Ce raisonnement suppose que la plupart des marchés qui fonctionnent normalement se sont effondrés et que ceux qui restent sont statiques, et que le retour à la normale découlera directement de l'assouplissement des mesures d'occupation. UN 25- وهذا المنطق في تحليل الأمور يقوم على افتراض مفاده أن معظم الأسواق التي كانت تعمل بصورة عادية قد انهارت وأن تلك الأسواق المتبقية تفتقر إلى الدينامية، وأن العودة إلى الحالة الطبيعية إنما تنشأ مباشرة عن تخفيف التدابير المفروضة من قبل قوات الاحتلال.
    Ils y ont notamment été incités car ils pensaient que les cours de nombreux marchés financiers étaient surévalués, et les prix des actions ordinaires ont en effet chuté sur la plupart des places financières en 1994. UN وكان أحد عوامل الجذب تلك ما رئي من المغالاة في تقدير القيمة في عديد من أسواق اﻷسهم، وقد انخفضت أسعار اﻷسهم بالفعل في معظم اﻷسواق الرئيسية لﻷوراق المالية خلال السنة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد