ويكيبيديا

    "معظم الجرائم" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • la plupart des infractions
        
    • la plupart des crimes
        
    • la plupart des délits
        
    • crimes les
        
    • la majorité des crimes
        
    • plupart des crimes sont
        
    • plupart des infractions graves
        
    L'auteur souffre d'un problème d'alcoolisme qui est à l'origine de la plupart des infractions dont il a été accusé. UN وكان صاحب البلاغ يعاني من مشكلة إدمان للكحول كانت سبباً في معظم الجرائم التي اتُهم بها.
    Cela se traduit par la peine de mort qui réprime la plupart des infractions en la matière. UN وتنعكس هذه القسوة في توقيع عقوبة الإعدام على معظم الجرائم من هذا القبيل.
    la plupart des infractions commises contre des enfants sont considérées comme des crimes privés contre lesquels les autorités ne peuvent intervenir à moins que l'enfant ou ses parents ne leur aient adressé une plainte. UN وتعتبر معظم الجرائم التي تُرتكب ضد اﻷطفال جرائم خاصة ولا تستطيع السلطات التدخل دون قيام الطفل أو الوالدين بتقديم شكوى.
    Il convient aussi de noter que cette loi vise la plupart des crimes commis dans la famille et son environnement. UN ويجدر التشديد أيضاً على أن معظم الجرائم التي ترتكب داخل الأسرة وفي البيئة المنزلية يغطيها هذا القانون.
    la plupart des crimes qui relèvent de la compétence de la Cour sont commis dans le cadre de conflits internes. UN وقال ان معظم الجرائم التي تدخل في متن اختصاص المحكمة انما تظهر أثناء المنازعات الداخلية .
    Toutefois, la plupart des délits les plus courants sont liés à la pauvreté (par exemple, le vagabondage, la préparation, la vente et/ou la consommation de bières locales ou la vente ambulante de marchandises dans les rues sans permis des autorités locales). UN غير أن معظم الجرائم الشائعة المرتكبة مرتبط بالفقر، مثل التسكع، وتحضير الخمور، وبيع أو تعاطي الخمور المحضرة محلياً أو البيع العابر للسلع في الشوارع دون ترخيص من السلطات المحلية.
    La Cour représente une étape décisive vers la fin de l'impunité pour les crimes les plus graves contre l'humanité. UN وتشكل المحكمة خطوة حاسمة صوب إنهاء الإفلات من عقوبة معظم الجرائم ضد الإنسانية.
    la majorité des crimes qui y sont visés sont couverts par la loi chilienne qui réprime les actes terroristes. UN والقانون الشيلي الذي يعاقب مرتكبي الأنشطة الإرهابية يغطي معظم الجرائم المذكورة في هذه الاتفاقيات.
    4. la plupart des infractions visées dans le Protocole facultatif sont prises en compte par les textes législatifs en vigueur au Yémen. UN 4- كما أن معظم الجرائم الواردة في هذا البروتوكول الاختياري مشمولة ضمن أحكام القوانين والتشريعات المطبقة في اليمن.
    408. Les tribunaux de première instance connaissent de la plupart des infractions punissables d'une peine qui ne peut pas être supérieure à sept ans d'emprisonnement. UN 408- وللمحاكم الجزئية اختصاص أصلي بنظر معظم الجرائم التي تصل عقوبتها إلى سبع سنوات سجن.
    Dans un troisième État, la plupart des infractions liées à la corruption relevaient de la loi sur la confiscation d'avoirs, à l'exception de la corruption pratiquée dans le secteur privé, et une législation était en préparation pour appliquer cet article de manière plus complète. UN وفي ولاية قضائية ثالثة، تندرج معظم الجرائم المتصلة بالفساد ضمن قانون المصادرة، باستثناء الرشوة في القطاع الخاص، ويجري إعداد تشريعات من أجل تنفيذ هذه المادة على نحو أوفى.
    De manière similaire, dans un autre pays, les mesures existantes ne concernaient que la protection extra-judiciaire des personnes apportant un témoignage relatif à des infractions pénales déterminées qui excluaient la plupart des infractions visées par la Convention. UN وبالمثل اقتصرت تدابير الحماية في إحدى الولايات القضائية على توفير الحماية خارج المحكمة فقط للشهود الذين أدلوا بشهاداتهم بشأن جرائم جنائية محددة ليس من بينها معظم الجرائم المنصوص عليها في الاتفاقية.
    Toutefois, la plupart des infractions visées par le Code pénal sont également des infractions aux termes des conventions relatives au terrorisme. Les tribunaux chypriotes sont compétents pour statuer sur ces infractions, quels qu'en soient l'auteur et le lieu où elles ont été commises. UN بيد أن معظم الجرائم في نظر القانون الجنائي هي أيضا جرائم في نظر الاتفاقيات المتعلقة بالإرهاب إذا كان نطاق اختصاص المحاكم القبرصية يشمل مثل هذه الجرائم التي يرتكبها أي شخص في أي مكان.
    la plupart des crimes restent non résolus à moins que quelqu'un parle. Open Subtitles معظم الجرائم تظل لغزاً إلى أن يتكلم أحد.
    Autrement dit, la plupart des crimes est en rapport avec les Wesens Open Subtitles بطريقة أو اخرى، معظم الجرائم بمعظم الأماكن هي ذو صلة بالفيسن
    Autrement dit, la plupart des crimes sont reliés aux Wesens. Open Subtitles بطريقة أو اخرى، معظم الجرائم بمعظم الأماكن هي ذو صلة بالفيسن
    Comme pour la plupart des crimes basés sur des fantasmes, la réalité n'est jamais à la hauteur de ce qu'imaginait le suspect. Open Subtitles كما في معظم الجرائم المبنية على الخيالات الحقيقة لم ترتقي أبدا الى كمال أوهام الجاني
    la plupart des crimes sur lesquels enquête le Procureur ont été commis dans le cadre d'un conflit militaire en ex-Yougoslavie; il est donc indispensable de procéder à une analyse spécialisée des aspects militaires de ce conflit. UN وكانت معظم الجرائم التي يقوم المدعي العام بإجراء التحقيقات بشأنها قد اقُترفت في سياق الصراع العسكري في يوغوسلافيا السابقة، ومن الأهمية لذلك إجراء تحليلات متخصصة للجوانب العسكرية للصراع.
    25. la plupart des crimes font l'objet d'une enquête menée par le Service de police, qui est administré par le Ministère de la défense et de la sûreté nationale. UN ٢٥ - ويجري التحقيق في معظم الجرائم في إدارة الشرطة التي تتولى إدارتها وزارة الدفاع واﻷمن الوطني.
    32. L'emprisonnement est la peine la plus courante, appliquée à la plupart des délits. UN 32- وعقوبة السجن هي عقوبة تلقائية في معظم الجرائم.
    Même si la Convention ne s'applique qu'en présence d'un groupe criminel organisé qui, conformément à la définition qu'elle en donne, a notamment pour objectif de générer un avantage financier ou un autre avantage matériel, la plupart des infractions graves relevant de la cybercriminalité entrent dans son champ d'application. UN ومع أن الاتفاقية لا تنطبق إلا في حالات ضلوع جماعة إجرامية منظمة، وأنها تُعرِّف الجماعة الإجرامية بأنها جماعة إجرامية منظمة إذا كان من بين أهدافها الحصول على " منفعة مالية أو منفعة مادية أخرى " ، فإن معظم الجرائم السيبرانية الخطيرة تندرج ضمن نطاق هذه الاتفاقية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد