ويكيبيديا

    "معظم الضحايا" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • la plupart des victimes
        
    • la majorité des victimes
        
    • Les victimes
        
    • plupart des victimes étaient
        
    Bien que la plupart des victimes soient des femmes, ces structures sont également ouvertes aux hommes et aux enfants. UN ومع أن معظم الضحايا هم من النساء، فإن هذه المراكز تستقبل النساء وكذلك الرجال والأطفال.
    :: la plupart des victimes se sentent incapables de pardonner; UN :: رأى معظم الضحايا أنهم لا يستطيعون الصفح.
    la plupart des victimes étaient des civils venant de zones touchées par les pénuries et traversant Bustan Al-Qasr à la recherche de produits moins chers. UN وكان معظم الضحايا مدنيين قادمين من المناطق المتأثرة بنقص في المواد الأساسية عبر بستان القصر للحصول على سلع أرخص ثمناً.
    la plupart des victimes étaient des femmes instruites à faible revenu, ce qui met en évidence le caractère socialement pervers de ces décès. UN وكانت معظم الضحايا نساءً ذوات دخل متدنٍ ومستوى تعليم منخفض، مما يدلل على طابع هذه الوفيات السيء اجتماعياً.
    Selon de nombreuses informations, la majorité des victimes serait des musulmans. UN ووفقاً لتقارير عديدة، كان معظم الضحايا مسلمين.
    la plupart des victimes étaient apparemment des civils; on comptait parmi elles un certain nombre de personnes âgées. UN ويتضح أن معظم الضحايا كانوا من المدنيين، بما في ذلك عدد من اﻷشخاص المسنين.
    L'impuissance de l'institution judiciaire et le refus de la police de coopérer ont rendu difficile la conduite des enquêtes et l'identification de la plupart des victimes. UN فعجز المؤسسة القضائية ورفض التعاون من جانب الشرطة جعلا من الصعب إجراء التحقيقات وتحديد هوية معظم الضحايا.
    À Taïz, les procureurs se sont déclarés prêts à ouvrir une enquête et à poursuivre en justice les responsables, mais se sont plaints du manque de coopération de la plupart des victimes et de leur famille. UN وأعرب المدعون العامون في تعز عن استعدادهم للتحقيق مع الجناة وملاحقتهم غير أنهم اشتكوا من عدم تعاون معظم الضحايا وأسرهم.
    Le BNUB a indiqué que la plupart des victimes étaient connues pour avoir été membres d'un parti politique. UN وأشار المكتب إلى أن من المعروف أن معظم الضحايا كانت لهم صلات بأحد الأحزاب السياسية.
    Cependant, la plupart des victimes ne souhaitent pas dénoncer leurs maris pour des raisons d'humilité et de sauvegarde de la vie conjugale. UN ومع ذلك، فإن معظم الضحايا يرفضن التبليغ عن أزواجهن لأسباب التواضع والحفاظ على الحياة الزوجية.
    la plupart des victimes étaient affiliées à un parti politique. UN ومن المعروف أن معظم الضحايا كانت لهم صلات بأحد الأحزاب السياسية.
    Il note que la plupart des victimes ont été tuées d'une simple balle dans la tête. UN ويلاحظ الفريق أن معظم الضحايا قُتلوا بعيار ناري واحد في الرأس.
    la plupart des victimes auraient été torturées avant d'être abattues. UN ويُذكر أن معظم الضحايا قد عذبن قبل قتلهن بالرصاص.
    Les investigations sur place ont montré qu'à quelques exceptions près la plupart des victimes avaient été enterrées dans des tombes individuelles. UN وأظهرت التحقيقات الموقعية أن معظم الضحايا دُفنت في مقابر فردية باستثناء حالات قليلة.
    La représentante de la Grèce souligne que la plupart des victimes résident légalement dans le pays et ne souhaitent donc pas être placées sous la protection de l'État. UN وأكدت أن معظم الضحايا يقيمون بطريقة شرعية في البلاد ولذلك لا يودون وضعهم تحت حماية الدولة.
    la plupart des victimes de ces conflits sont des femmes et des enfants. UN وفي مثل هذه الحالات يكون معظم الضحايا من النساء والأطفال.
    En outre, la plupart des victimes auraient été enlevées avant d'être exécutées. UN وعلاوةً على ذلك، فإن معظم الضحايا المزعومين قد تم اختطافهم قبل قتلهم.
    la plupart des victimes étaient mineures, la plus jeune d'entre elles étant âgée de 2 ans. UN وكان معظم الضحايا من القاصرين، وأصغرهم سناً بلغ عمره أو عمرها سنتين.
    :: la majorité des victimes n'adhèrent pas à des groupes d'aide aux victimes. UN :: لا ينضم معظم الضحايا إلى جماعة دعم الضحايا.
    D'autres résolutions traitent des besoins des femmes, qui représentent la majorité des victimes civiles de la guerre. UN وتناولت قرارات أخرى احتياجات النساء اللواتي يشكلن معظم الضحايا المدنيين للحروب.
    Malheureusement, et tragiquement, Les victimes étaient en général des membres de notre communauté indienne. UN ولسوء الطالع، وللأسف الشديد، كان معظم الضحايا من أعضاء الطائفة الهندية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد