la plupart des conférences internationales, notamment la Conférence de suivi du Consensus de Monterrey, sont tenues tous les cinq ans. | UN | وتعقد معظم المؤتمرات الدولية، بما فيها مؤتمر متابعة المؤتمر الدولي لتمويل التنمية مرة كل خمس سنوات. |
la plupart des conférences et des sommets sont motivés par la volonté d'examiner des questions importantes d'intérêt commun et d'explorer des solutions aux problèmes. | UN | تعقد معظم المؤتمرات ومؤتمرات القمة بدافع الرغبة في مناقشة المواضيع الهامة ذات الاهتمام المشترك واستكشاف حلول للمشاكل. |
En outre, la plupart des conférences et sommets qui ont suivi la Conférence du Caire ont consacré une certaine attention aux migrations internationales et au développement. | UN | وفضلا عن ذلك أولت معظم المؤتمرات ومؤتمرات القمة التي تلت مؤتمر القاهرة الاهتمام للهجرة الدولية والتنمية. |
44. la plupart des conférences régionales ont jugé hautement souhaitable de diffuser des informations sur les migrations internationales. | UN | ٤٤ - وأوصى معظم المؤتمرات اﻹقليمية بقوة بنشر المعلومات المتعلقة بالهجرة الدولية. |
la plupart des conférences à l'examen ont été convoquées par l'Assemblée générale elle-même, qui applique ensuite leurs conclusions et prend les dispositions nécessaires pour leur suivi. | UN | وانطلقت معظم المؤتمرات المستعرضة على يد الجمعية العامة ذاتها التي تقوم بعد ذلك بالعمل وفقا لنتائج هذه المؤتمرات وتوفر برامج مؤسسية لمتابعتها. |
77. la plupart des conférences internationales qui ont l'énergie pour thème tiennent compte des questions d'environnement et de durabilité, preuve d'un vif intérêt pour la question. | UN | ٧٧ - معظم المؤتمرات الدولية المتصلة بالطاقة تشمل النظر في البيئة والاستدامة، مما يبين ازديادا عاما في الوعي. |
Elle participe en outre à la plupart des conférences internationales, qu'elles soient organisées régulièrement ou à titre exceptionnel, dans ses différents domaines de compétence techniques. | UN | وفضلا عن ذلك، تشارك اليونيدو في معظم المؤتمرات الدولية الرئيسية العادية والطارئة في مختلف الميادين التقنية التي تشملها أنشطة المنظمة. |
Elle participe en outre à la plupart des conférences internationales, qu'elles soient organisées régulièrement ou à titre exceptionnel, dans ses différents domaines de compétence technique. | UN | وفضلا عن ذلك، تشارك اليونيدو في معظم المؤتمرات الدولية الرئيسية العادية والطارئة في مختلف الميادين التقنية التي تشملها أنشطة المنظمة. |
Étant donné que la plupart des conférences internationales convoquées sous les auspices de l'Assemblée générale sont ouvertes à la participation de < < tous les États > > , le Saint-Siège dispose déjà du droit de faire distribuer ses communications en tant que documents officiels desdites conférences. | UN | بما أن معظم المؤتمرات الدولية المعقودة برعاية الجمعية العامة يفتح باب المشاركة فيها أمام ' ' جميع الدول``، فإن الكرسي الرسولي يتمتع فعلا بحق تعميم رسائله بوصفها وثائق رسمية من وثائق تلك المؤتمرات. |
Dans les années 20 et 30, elle a participé à la plupart des conférences économiques organisées par la Société des Nations, où elle a été accréditée dès 1920. | UN | وبالفعل، شاركت الغرفة خلال العشرينات والثلاثينات من القرن الماضي في معظم المؤتمرات الاقتصادية التي عقدتها عصبة الأمم، التي اعتُمدت لديها الغرفة منذ عام 1920. |
Israël appartient à la branche Asie-Afrique de l'AISS et, dans ce cadre, participe à la plupart des conférences régionales. | UN | وتنتمي إسرائيل إلى الفرع اﻵسيوي - اﻷفريقي للرابطة الدولية للضمان الاجتماعي وهي تشارك، ضمن هذا اﻹطار، في معظم المؤتمرات اﻹقليمية. |
Elle a participé et contribué à la plupart des conférences organisées par ONUSIDA en Inde et à des conférences qui se sont tenues à New York. | UN | وشاركت وساهمت في معظم المؤتمرات التي نظمها برنامج الأمم المتحدة المشترك المعني بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز في الهند وفي المؤتمرات التي عقدت في نيويورك. |
Depuis son adoption par l'Assemblée générale à sa session extraordinaire de juin 2001 consacrée au VIH/sida, la Déclaration d'engagement figure en bonne place dans l'ordre du jour de la plupart des conférences mondiales et régionales. | UN | وقد برز إعلان الالتزام كأحد البنود الهامة على جداول أعمال معظم المؤتمرات العالمية والإقليمية منذ أن اعتمدته الجمعية العامة في دورتها الاستثنائية المعنية بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز، في حزيران/يونيه 2001. |
À l'automne, le personnel était disponible pour l'essentiel mais, dans le mesure où le centre de l'UNU/INRA ne fonctionnait pas encore vraiment et où les liaisons internationales n'étaient pas encore établies, il a fallu reporter la plupart des conférences, cours et ateliers prévus pour 1994. | UN | غير ان التأخر في تشغيل مكتب مركز جامعة الامم المتحدة/معهد الموارد الطبيعية في افريقيا تشغيلا كاملا وفي ربطه بشبكة الاتصالات الدولية قد استلزم إرجاء معظم المؤتمرات والدورات التدريبية وحلقات العمل التي كان من المقرر عقدها في عام ١٩٩٤. |
Deux associations ont obtenu le statut consultatif auprès du Conseil économique et social de l'Organisation des Nations Unies et de nombreuses associations et organisations civiques yéménites participent activement à la plupart des conférences internationales et régionales, en particulier celles portant sur les droits des femmes et les droits humains. | UN | وهناك جمعيتان قد تمكنتا من الحصولِ على الصفة الاستشارية في المجلسِ الاقتصاديِ والاجتماعي للأمم المتحدة. وشاركت العديدُ من الجمعيات والمنظمات الأهلية اليمنية بفعاليةٍ في معظم المؤتمرات الدولية والإقليمية خاصةً المرتبطة بمجالات المرأة وحقوق الإنسان(). |