la plupart des déchets radioactifs est transportée d'Europe Occidentale vers la Fédération de Russie. | UN | وتنقل معظم النفايات المشعة من أوروبا الغربية إلى الاتحاد الروسي. |
la plupart des déchets sont éliminés par incinération au niveau des hôpitaux, des municipalités ou des industries. | UN | ويجرى التخلص من معظم النفايات عن طريق ترميد النفايات الطبية والبلدية والصناعية. |
la plupart des déchets sont éliminés par incinération au niveau des hôpitaux, des municipalités ou des industries. | UN | ويجرى التخلص من معظم النفايات عن طريق ترميد النفايات الطبية والبلدية والصناعية. |
Par conséquent, nous nous engageons à réduire, réutiliser et recycler (les trois R) davantage les déchets et à en améliorer la valorisation énergétique afin de parvenir à gérer la plupart des déchets produits dans le monde d'une manière écologiquement rationnelle et, lorsque cela est possible, de les utiliser comme une ressource. | UN | وبناءً على ذلك، نلتزم بمواصلة الحد من النفايات وإعادة استخدامها وتدويرها وزيادة استخلاص الطاقة منها، بهدف إدارة معظم النفايات في العالم بطريقة سليمة بيئياً واعتبارها، قدر الإمكان، مورداً. |
Par conséquent, nous nous engageons à réduire, à réutiliser et à recycler davantage les déchets et à en améliorer la valorisation énergétique afin de parvenir à gérer la plupart des déchets produits dans le monde d'une manière écologiquement rationnelle et, lorsque cela est possible, de les utiliser comme une ressource. | UN | وبناء على ذلك، نلتزم بمواصلة الحد من النفايات وإعادة استخدامها وتدويرها وزيادة استخلاص الطاقة منها، بهدف إدارة معظم النفايات في العالم بطريقة سليمة بيئيا واعتبارها، قدر الإمكان، موردا. |
Bien que la plupart des déchets dans les pays en développement ait un faible pouvoir calorifique, les solutions de transformation des déchets en énergie, aidées par l'échange de carbone, sont en train d'être développées agressivement par les investisseurs. | UN | وعلى الرغم من أن معظم النفايات في البلدان النامية قليلة القيمة الحرارية، فإن الحلول المتمثلة في تحويل النفايات إلى طاقة، التي تدعمها تجارة الكربون، يجري حاليا ترويجها بقوة من قبل المستثمرين. |
Par conséquent, la plupart des déchets contenant ou contaminés par du DDT contiendront probablement du DDD ou du DDE, ou seront contaminés par ces deux substances. | UN | تي نفسه. وتبعاً لذلك فإن معظم النفايات المحتوية على مادة الـدي. دي. تي أو الملوثة بها يحتمل أن تحتوي أو أن تكون ملوثة بالدي. |
30. la plupart des déchets de faible activité sont enfouis ou déposés dans des voûtes d'isolement situées dans la région des monts Cambriens, compte tenu des améliorations importantes qui ont été apportées aux procédures de catégorisation et de manutention depuis ces 10 dernières années, le volume des déchets évacués a diminué de 75 %. | UN | ٣٠ - ويدفن معظم النفايات المنخفضة اﻹشعاع أو توضع في أقبية في كمبريا. وقد طرأ تحسن كبير على اجراءات التصنيف والمناولة مما أسفر عن تقلص حجم النفايات المصرفة إلى ربع ما كان عليه في العقد الماضي. |
Cet espace doit aussi d'une manière ou d'une autre pouvoir absorber la plupart des déchets solides qui ont été laissés Voir B. J. Skinner, " Resource in the twenty-first century: can supplies meet needs? " , (Document présenté lors du Colloque mondial sur les ressources naturelles, vingt-huitième Congrès géologique international, Washington, 1989). | UN | وعلى هذا الحيز أيضا أن يستوعب بطريقة من الطرق، معظم النفايات الصلبة المتبقية)١٩(. |
Alors que le traitement de la plupart des déchets municipaux solides relève des autorités locales, les déchets industriels et les déchets dangereux, les déchets des soins médicaux et les déchets d'appareils électroniques sont habituellement du ressort d'un niveau plus élevé du Gouvernement. | UN | 37 - وبينما تتولى الحكومات المحلية معالجة معظم النفايات الصلبة للمناطق البلدية، تجري على مستويات حكومية أعلى في العادة معالجة النفايات الصناعية والخطرة، ونفايات قطاع الصحة، والقطاعات الناشئة. |
En France, une usine de production de solvants chlorés emploie aussi l'épuration pour récupérer le HCBD et limiter ainsi les émissions. Aux États-Unis, la plupart des déchets de la production d'hydrocarbures chlorés sont incinérés. | UN | ففي فرنسا، يستخدم القشط أيضاً كتقنية للتحكم لإزالة البيوتادايين سداسي الكلور في إحدى المنشئات المنتجة للمواد الكيميائية المكلورة، وفي الولايات المتحدة، يجرى ترميد معظم النفايات المتخلص منها الناشئة عن عمليات تصنيع الهيدروكربونات المكلورة. |
En France, une usine de production de solvants chlorés emploie aussi l'épuration pour récupérer le HCBD et limiter ainsi les émissions. Aux ÉtatsUnis, la plupart des déchets de la production d'hydrocarbures chlorés sont incinérés. | UN | ففي فرنسا، يستخدم القشط أيضاً كتقنية للتحكم لإزالة البيوتادايين سداسي الكلور في إحدى المنشئات المنتجة للمذيبات المكلورة، وفي الولايات المتحدة، يجرى ترميد معظم النفايات المتخلص منها الناشئة عن عمليات تصنيع الهيدروكربونات المكلورة. |
54. S'agissant de l'incinération, la teneur énergétique des déchets non recyclables devrait être utilisée efficacement comme d'autres biocombustibles : la plupart des déchets étant neutres au regard de la production de CO2, leur combustion émet moins de gaz carbonique que celle des combustibles fossiles. | UN | ٤٥- وفيما يتعلق بعملية الترميد، ينبغي استخدام ما تحتويه النفايات التي لا يمكن تدويرها من طاقة استخداما فعالا كسائر أنواع الوقود الحيوي حيث أن معظم النفايات تكون خالية من أثر ثاني أكسيد الكربون وبالتالي فإن ما تسببه من انبعاثات ثاني أكسيد الكربون يكون أدنى مستوى مما ينشأ عن حرق الوقود الاحفوري. |