ويكيبيديا

    "معظم منظمات الأمم" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • la plupart des organismes des Nations
        
    Les Inspecteurs se sont rendu compte que la plupart des organismes des Nations Unies avaient initialement opté pour un PGI extrêmement personnalisé parce que l'encadrement était réticent à réorganiser les procédures opératoires. UN ووقف المفتشان على أن معظم منظمات الأمم المتحدة اختارت في البداية نظم تخطيط مكيفة بدرجة عالية، بسبب تردد المديرين في إعادة تصميم أساليب العمل.
    7. Les déplacements par avion sont la source majeure d'émissions de gaz à effet de serre dans la plupart des organismes des Nations Unies, et représentent environ la moitié de ces émissions en moyenne. UN 7- ويشكل السفر الجوي المصدر الرئيسي لانبعاثات غازات الدفيئة في معظم منظمات الأمم المتحدة، بمتوسط 50 في المائة تقريباً.
    7. Les déplacements par avion sont la source majeure d’émissions de gaz à effet de serre dans la plupart des organismes des Nations Unies, et représentent environ la moitié de ces émissions en moyenne. UN 7 - ويشكل السفر الجوي المصدر الرئيسي لانبعاثات غازات الدفيئة في معظم منظمات الأمم المتحدة، بمتوسط 50 في المائة تقريباً.
    La réalité du processus budgétaire actuel dans la plupart des organismes des Nations Unies, et l’existence d’enveloppes budgétaires limitées signifient, toutefois, qu’il pourrait ne pas être possible d’augmenter les traitements de tous les fonctionnaires dont le comportement professionnel est exceptionnel. UN بيد أن واقع عملية الميزانية الحالية في معظم منظمات الأمم المتحدة، ومظاريف الميزانية المغلقة، يعني أنه قد لا يكون من الممكن زيادة مرتبات جميع أصحاب الأداء الفائق.
    Les Inspecteurs se sont rendu compte que la plupart des organismes des Nations Unies avaient initialement opté pour un PGI extrêmement personnalisé parce que l'encadrement était réticent à réorganiser les procédures opératoires. UN ووقف المفتشان على أن معظم منظمات الأمم المتحدة اختارت في البداية نظم تخطيط مكيفة بدرجة عالية، بسبب تردد المديرين في إعادة تصميم أساليب العمل.
    La Base de soutien logistique de la MINUSTAH à Port-au-Prince est devenue le centre d'opérations pour la plupart des organismes des Nations Unies. UN 20 - وأصبحت قاعدة البعثة للوجستيات في بورت - أو - برنس مركز عمليات معظم منظمات الأمم المتحدة.
    On ne peut que féliciter le PNUD de s'être doté d'un système de ce type. De fait, les systèmes de suivi sont communs dans les institutions financières internationales, mais la plupart des organismes des Nations Unies et des donateurs bilatéraux en sont dépourvus. UN والبرنامج الإنمائي جدير بالثناء لوجود مثل هذا النظام لديه؛ فعلى الرغم من شيوع هذه النظم في المؤسسات المالية الدولية، لا توجد لدى معظم منظمات الأمم المتحدة الأخرى والجهات المانحة الثنائية نظم مماثلة لتتبّع التقييمات اللامركزية.
    65. Sur la base de ces éléments, les Inspecteurs concluent que le cadre stratégique, les politiques, les directives et les documents programmatiques pour la coopération Sud-Sud et la coopération triangulaire dans la plupart des organismes des Nations Unies sont insuffisants et devraient être améliorés. UN 65 - وفي ضوء ما تقدم، يخلص المفتشون إلى أن الإطار الاستراتيجي والسياسات والمبادئ التوجيهية والوثائق البرنامجية للتعاون فيما بين بلدان الجنوب والتعاون الثلاثي في معظم منظمات الأمم المتحدة تعاني من الضعف وتحتاج إلى تحسين.
    72. Dans la plupart des organismes des Nations Unies, il était difficile de déterminer les effectifs et les ressources entièrement voués à la coopération Sud-Sud, y compris dans les organisations où des efforts ont été faits pour intégrer cette coopération dans les programmes de travail et les opérations. UN 72 - وفي معظم منظمات الأمم المتحدة، لا يسهل تحديد الموظفين والموارد التي تتركز بالكامل على التعاون فيما بين بلدان الجنوب، وحتى في المنظمات التي بذلت جهودا من أجل مراعاة تعميم ذلك التعاون في صلب برامج عملها وعملياتها.
    Les inspecteurs relèvent avec satisfaction que certaines organisations sont en tain d'adopter le concept de la capacité de résistance de l'organisation; toutefois, il est de fait que la plupart des organismes des Nations Unies sont juste en train de reconnaître l'importance de la planification de la continuité des opérations et se trouvent donc au tout début du processus. UN ومما يسرّ المفتشين أن بعض المنظمات تعتنق مفهوم قدرة المنظمات على التحمّل. والواقع أن معظم منظمات الأمم المتحدة قد بدأت تعترف، منذ فترة غير بعيدة، بأهمية التخطيط لاستمرارية تصريف الأعمال وهي لا تزال في بداية المشوار فقط.
    e) la plupart des organismes des Nations Unies doivent emménager en 2013 dans un nouveau centre déjà en construction. UN (ﻫ) من المفترض أن تنتقل مكاتب معظم منظمات الأمم المتحدة في عام 2013 إلى مركز جديد يجري إنشاؤه.
    65. Sur la base de ces éléments, les Inspecteurs concluent que le cadre stratégique, les politiques, les directives et les documents programmatiques pour la coopération Sud-Sud et la coopération triangulaire dans la plupart des organismes des Nations Unies sont insuffisants et devraient être améliorés. UN 65 - وفي ضوء ما تقدم، يخلص المفتشون إلى أن الإطار الاستراتيجي والسياسات والمبادئ التوجيهية والوثائق البرنامجية للتعاون فيما بين بلدان الجنوب والتعاون الثلاثي في معظم منظمات الأمم المتحدة تعاني من الضعف وتحتاج إلى تحسين.
    72. Dans la plupart des organismes des Nations Unies, il était difficile de déterminer les effectifs et les ressources entièrement voués à la coopération Sud-Sud, y compris dans les organisations où des efforts ont été faits pour intégrer cette coopération dans les programmes de travail et les opérations. UN 72 - وفي معظم منظمات الأمم المتحدة، لا يسهل تحديد الموظفين والموارد التي تتركز بالكامل على التعاون فيما بين بلدان الجنوب، وحتى في المنظمات التي بذلت جهودا من أجل مراعاة تعميم ذلك التعاون في صلب برامج عملها وعملياتها.
    Les inspecteurs relèvent avec satisfaction que certaines organisations sont en tain d'adopter le concept de la capacité de résistance de l'organisation; toutefois, il est de fait que la plupart des organismes des Nations Unies sont juste en train de reconnaître l'importance de la planification de la continuité des opérations et se trouvent donc au tout début du processus. UN ومما يسرّ المفتشين أن بعض المنظمات تعتنق مفهوم قدرة المنظمات على التحمّل. والواقع أن معظم منظمات الأمم المتحدة قد بدأت تعترف، منذ فترة غير بعيدة، بأهمية التخطيط لاستمرارية تصريف الأعمال وهي لا تزال في بداية المشوار فقط.
    e) la plupart des organismes des Nations Unies doivent emménager en 2013 dans un nouveau centre déjà en construction. UN (ﻫ) من المفترض أن تنتقل مكاتب معظم منظمات الأمم المتحدة في عام 2013 إلى مركز جديد يجري إنشاؤه.
    la plupart des organismes des Nations Unies ont investi dans des PGI pour remplacer leurs systèmes patrimoniaux, dans le but de maîtriser leurs dépenses, et améliorer la performance opérationnelle, l'efficience et les contrôles internes. UN 3- وقد استثمرت معظم منظمات الأمم المتحدة في اقتناء نظم للتخطيط تحل محل أنظمتها الموروثة لأسباب تتعلق باحتواء التكاليف وبتحسين الأداء التشغيلي والكفاءة والضوابط الداخلية.
    la plupart des organismes des Nations Unies ont investi dans des PGI pour remplacer leurs systèmes patrimoniaux, dans le but de maîtriser leurs dépenses, et améliorer la performance opérationnelle, l'efficience et les contrôles internes. UN 3- وقد استثمرت معظم منظمات الأمم المتحدة في اقتناء نظم للتخطيط تحل محل أنظمتها الموروثة لأسباب تتعلق باحتواء التكاليف وبتحسين الأداء التشغيلي والكفاءة والضوابط الداخلية.
    [I.1] la plupart des organismes des Nations Unies disposent de coordonnateurs chargés de promouvoir et d'appuyer la coopération technique entre pays en développement et la coopération Sud-Sud dans le cadre des programmes mais on manque d'information harmonisée qui donne une vue d'ensemble du système. UN [طاء-1] تضم معظم منظمات الأمم المتحدة نقاط اتصال لتشجيع ودعم التعاون التقني فيما بين البلدان النامية/التعاون فيما بين بلدان الجنوب في برامج الوكالات، وإن كان الأمر ينقصه المعلومات الموحدة اللازمة لإجراء استعراض على مستوى المنظومة.
    89. Des procédures standard de sauvegarde existent dans la plupart des organismes des Nations Unies; il existe des sauvegardes des applications, des sauvegardes d'appoint des données quotidiennes, des sauvegardes de toute une semaine, et des centres principaux et secondaires de données. UN 89- وهناك، في معظم منظمات الأمم المتحدة، إجراءات معيارية تنظم الاحتفاظ بالبيانات الاحتياطية، فهناك نسخ إضافية من التطبيقات، ونسخ إضافية تراكمية من البيانات اليومية، ونسخ إضافية أسبوعية كاملة كما أن هناك مراكز أولية وثانوية تحتفظ بالبيانات.
    89. Des procédures standard de sauvegarde existent dans la plupart des organismes des Nations Unies; il existe des sauvegardes des applications, des sauvegardes d'appoint des données quotidiennes, des sauvegardes de toute une semaine, et des centres principaux et secondaires de données. UN 89 - وهناك، في معظم منظمات الأمم المتحدة، إجراءات معيارية تنظم الاحتفاظ بالبيانات الاحتياطية، فهناك نسخ إضافية من التطبيقات، ونسخ إضافية تراكمية من البيانات اليومية، ونسخ إضافية أسبوعية كاملة كما أن هناك مراكز أولية وثانوية تحتفظ بالبيانات.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد