Dans le paragraphe en question, le Rapporteur ne cite pas la source de ses informations relatives au comportement brutal de la police, à son usage excessif de la force et à son recours à la torture. | UN | وفي هذه الفقرة، لا يشير المقرر إلى المصدر الذي استقى منه معلوماته بشأن استخدام الشرطة للقوة الغاشمة والمفرطة. |
La mise en œuvre en deux temps et les étapes prévues pour développer le système et ses informations ont été présentées à la plupart des ateliers. | UN | وتضمنت معظم حلقات العمل عرضاً لنهج التفعيل على مرحلتين والتقدم المخطط له بهدف تحسين النظام وتعزيز معلوماته. |
Il me l'a donné pour 45 mille. Si vous êtes intéressé, je peux vous donner l'info. | Open Subtitles | أعطاني إيّاها بـ 45,000 دولار لو كنتَ مهتماً , يمكنني أن أعطيك معلوماته |
Tu veux dire comme le FBI partage toutes les infos de Sandstorm ? | Open Subtitles | أتقصد كما يُشاركنا المكتب الفيدرالي جميع معلوماته السرية بشأن المُنظمة ؟ |
À ce propos, il fait ressortir que les journalistes ne devraient pas être mis en cause au motif de leurs sources d'information ou être contraints de les révéler. | UN | ويشدد في هذا الصدد، على أن الصحفي يجب ألا يُحمَّل المسؤولية أو يجبر على الكشف عن مصادر معلوماته. |
Il te faudra 45 secondes pour télécharger toutes les données. | Open Subtitles | يتطلّب الأمر 45 ثانية لتحميل . كل معلوماته |
Il a su mener les travaux de la Commission avec discernement et compétence, grâce à sa connaissance approfondie des questions de désarmement et de sécurité internationale ainsi qu'à ses qualités de diplomate chevronné. | UN | لقـد ترأس عمل اللجنة بمقــدرة كبيــرة بفضل معلوماته الشاملة عن القضايا المتصلة بنزع السلاح واﻷمن الدولي، ومهاراته كدبلوماسي محنــك. |
Pour étoffer sa base d’informations, le PNUCID a coopéré activement avec les réseaux régionaux de surveillance épidémiologique. | UN | ولكي يحسّن اليوندسيب قاعدة معلوماته ، تعاون تعاونا نشطا مع شبكات اقليمية لرصد اﻷوبئة . |
Nous espérons que sa délégation trouvera le courage de vérifier ses informations avec un esprit ouvert et impartial. | UN | نأمل في أن يجد وفده الشجاعة على تفحص معلوماته بعقل منفتح غير متحيز. |
Il obtient ses informations d'un aveugle sur la rue. | Open Subtitles | يحصل على معلوماته من رجل أعمى من الزاوية |
S'il n'a pas de retour de notre part, il considérera que le deal est caduque, et s'en ira avec ses informations. | Open Subtitles | إذا لم يسمع منا حينئذ، سيفترض أن الاتفاق ملغى، وسيأخذ معلوماته لمكان آخر |
Très bien. On a peut-être perdu notre informateur, mais on a toujours ses informations. | Open Subtitles | لا بأس، ربّما خسرنا مخبرنا لكنْ ما تزال لدينا معلوماته |
5 millions de dollars d'avance, et 5 millions de dollars à la livraison du programme pour effacer l'ensemble de ses informations des ordinateurs gouvernementaux. | Open Subtitles | خمسة ملايين لإنشاء ذلك البرنامج لمسح كل معلوماته عن الأجهزة الحكومية |
Le journaliste que vous avez questionnez a obtenu ses informations de Jesse Tyler. | Open Subtitles | ذلك الصحفي قد حصل على معلوماته من جيسي تايلر. |
Pour prouver à autre acheteur que son info était vraie. | Open Subtitles | المصداقيه اثبات لمشترى أخر أن معلوماته حقيقيه |
On ne sait même pas si son info est valable. | Open Subtitles | نحنُ لسنا واثقين حتى بأن معلوماته الإستخباراتية صحيحة بحق بالتأكيد فإكتشافه نقل النقود |
Il va peut-être obtenir ses infos de nous. | Open Subtitles | لذا فمن المحتمل انه سيحصل على معلوماته منا نحن |
J'ai les infos de sa carte de crédit. | Open Subtitles | حسناً، قدم المدير بإعطائي معلوماته بطاقته الإئتمانيّة، |
:: Coordination et gestion de l'information concernant la sécurité nucléaire. | UN | :: تنسيق شؤون الأمن النووي وإدارة معلوماته. |
Site Web et plateforme d'information | UN | موقع مشروع تقييم تردي الأراضي الجافة على الشبكة العالمية ومنصة معلوماته |
Conformément aux dispositions de la Constitution, quiconque peut demander que les informations ou données qui le concernent soient corrigées, mises à jour, rectifiées, supprimées ou traitées dans le respect de la confidentialité. | UN | ويمكن لأي شخص أيضاً أن يطلب تصحيح معلوماته أو بياناته الشخصية أو تحديثها أو تحريرها أو حذفها أو إبقاءها سرية. |
Ce dernier a déclaré que les chiffres étaient fondés sur sa connaissance personnelle de la situation et étaient " justes et raisonnables " . | UN | وقال إن هذه الأرقام تستند إلى معلوماته الشخصية وإنها " سليمة ومعقولة " . |
Elle met dès lors en doute sa mention de < < circonstances extrêmes > > dans le pays ainsi que ses sources d'informations. | UN | ولذلك فإنها تشكك في إشارته إلى " الظروف بالغة الخطورة " في البلد ومصادر معلوماته. |
Malgré cet engagement, le défendeur a estimé que le tribunal n'était pas compétent pour exiger qu'une partie fournisse toutes ses coordonnées. | UN | وعلى الرغم من ذلك التعهد، زعم المدعى عليه أن المحكمة لم يكن لديها مبرر لإصدار أمر يقضي على طرف بأن يكشف عن معلوماته التفصيلية. |