Dans le cadre de cet examen, le Comité consultatif s'est entretenu avec des représentants du Secrétaire général, qui lui ont communiqué des renseignements supplémentaires. | UN | وفي أثناء النظر في التقرير، اجتمعت اللجنة الاستشارية باﻷمين العام الذي قدم لها معلومات اضافية. |
Dans le cadre de cet examen, le Comité consultatif s'est entretenu avec des représentants du Secrétaire général, qui lui ont communiqué des renseignements supplémentaires. | UN | وفي أثناء النظر في التقرير، اجتمعت اللجنة الاستشارية بممثلي اﻷمين العام الذين قدموا لها معلومات اضافية. |
des informations complémentaires ont été fournies au Comité consultatif par le secrétariat de la Caisse et le Président du Comité mixte. | UN | وقدم كل من أمانة الصندوق ورئيس المجلس معلومات اضافية الى اللجنة. |
Pendant cet examen, le Comité a entendu des représentants du Secrétaire général qui lui ont fourni des informations supplémentaires. | UN | وأثناء النظر في التقرير، اجتمعت اللجنة الاستشارية بممثلي اﻷمين العام الذين قدموا معلومات اضافية إلى اللجنة. |
Rappelant que, conformément au paragraphe 1 de l'article 9 de la Convention, le Comité peut demander des renseignements complémentaires aux Etats parties, | UN | وإذ تشير إلى أنه يجوز للجنة، عملا بالفقرة ١ من المادة ٩، أن تطلب معلومات اضافية من الدول اﻷطراف، |
Au moment de la rédaction du présent rapport, les cinq suspects sont toujours en détention et le Gouvernement rwandais n’a pas fourni à l’Opération de nouvelles informations permettant de formuler des conclusions fermes concernant les motifs des coupables ou l’implication éventuelle d’autres individus. | UN | وكان الخمسة المشتبه فيهم لا يزالون موقوفين أثناء إعداد هذا التقرير. ولم تقدم حكومة رواندا أي معلومات اضافية الى العملية من شأنها أن تؤدي الى التوصل الى استنتاجات نهائية بشأن دوافع مرتكبي الهجوم، أو مدى تورط آخرين في الحادث. |
On trouvera des renseignements supplémentaires sur les prévisions de dépenses à l'annexe II. | UN | وترد في المرفق الثاني معلومات اضافية لتقديرات التكلفة. |
4. des renseignements supplémentaires touchant la création du Comité mixte, son évolution et son mandat figurent dans le document E/ICEF/1994/L.11. | UN | ٤ - وترد في الوثيقة E/ICEF/1994/L.11 معلومات اضافية عن إنشاء لجنة التعليم المشتركة وعن تطورها واختصاصاتها. |
des renseignements supplémentaires relatifs aux pouvoirs, reçus par le Secrétaire général après la publication du mémorandum, ont été communiqués à la Commission par son secrétaire. | UN | وتلقت اللجنة من أمينها معلومات اضافية كانت قد وردت الى اﻷمين العام بشأن وثائق التفويض بعد صدور المذكرة. |
Au cours de l'examen qu'il a consacré à ce rapport, il a reçu des informations complémentaires des représentants du Secrétaire général. | UN | وأثناء نظرها في التقرير، اجتمعت اللجنة الاستشارية مع ممثلي اﻷمين العام، الذين قدموا الى اللجنة معلومات اضافية. |
Lors de l'examen de cette question, les représentants du Secrétaire général ont fourni au Comité des informations complémentaires. | UN | وقدم ممثلو اﻷمين العام معلومات اضافية الى اللجنة في أثناء نظرها في البند. |
Le Directeur général devrait donner des informations complémentaires sur sa conception de la décentralisation. | UN | وينبغي أن يقدم المدير العام معلومات اضافية عن النهج الذي يرى اتباعه ازاء تطبيق اللامركزية. |
À cette occasion, les représentants du Secrétaire général ont fourni des informations supplémentaires au Comité. | UN | وأثناء النظر في هذا التقرير، قدم ممثلو اﻷمين العام معلومات اضافية إلى اللجنة الاستشارية. |
Le présent rapport contient des informations supplémentaires qui, selon le Comité, devraient être présentées à l'Assemblée. | UN | ويتضمن هذا التقرير معلومات اضافية أشارت اللجنة الى وجوب تقديمها الى الجمعية العامة. |
Rappelant que, conformément au paragraphe 1 de l'article 9 de la Convention, le Comité peut demander des renseignements complémentaires aux Etats parties, | UN | وإذ تشير إلى أنه يجوز للجنة، عملا بالفقرة ١ من المادة ٩، أن تطلب معلومات اضافية من الدول اﻷطراف، |
Au cours de l'examen du rapport susmentionné, le Comité consultatif s'est entretenu avec des représentants du Secrétaire général qui lui ont fourni des renseignements complémentaires. | UN | وخلال النظر في التقرير المذكور أعلاه، اجتمعت اللجنة الاستشارية بممثلي اﻷمين العام الذين قدموا معلومات اضافية. |
Le Secrétaire général présente ses compliments au Président du Conseil de sécurité et, conformément au paragraphe 8 de la résolution 816 (1993) du Conseil, a l'honneur de porter à son attention de nouvelles informations reçues par la Force de protection des Nations Unies (FORPRONU) sur des violations présumées de l'interdiction des vols militaires dans l'espace aérien de la Bosnie-Herzégovine. | UN | يهدي اﻷمين العام تحياته الى رئيس مجلس اﻷمن، ووفقا للفقرة ٨ من قرار مجلس اﻷمن ٨١٦ )١٩٩٣(، يتشرف بأن يقدم اليه معلومات اضافية تلقتها قوة اﻷمم المتحدة للحماية بشأن ما يبدو أنه انتهاكات للحظر المفروض على الطيران في المجال الجوي للبوسنة والهرسك. |
Durant l'examen de ce rapport, les représentants du Secrétaire général ont fourni au Comité consultatif un complément d'information. | UN | وأثناء نظر اللجنة الاستشارية في التقرير، قدم لها ممثلو اﻷمين العام معلومات اضافية. |
De plus amples renseignements ont également été demandés sur les mauvais traitements subis par les dirigeants religieux et les prisonniers d'opinion. | UN | كما طلبوا معلومات اضافية عما يتعرض له الزعماء الدينيون وسجناء الرأي من سوء المعاملة. |
Les autres informations qu'il recevra des États Membres seront publiées sous forme d'additif au présent rapport. | UN | وستصدر أية معلومات اضافية ترد من الدول اﻷعضاء في اضافة الى هذا التقرير. |
Les parti-cipants ou observateurs qui souhaitent obtenir davantage de renseignements sont priés de contacter le Centre pour les affaires de désarmement (Mme Cheryl Stoute; tél : (212) 963-6033; fax : (212) 963-1121). | UN | ويرجى من المشتركين والمراقبين الذين يودون الحصول على معلومات اضافية الاتصال بمركز شؤون نزع الســلاح )السيــدة شيريــل ستــوت، رقــم الهاتــف (212) 963-6033؛ ورقم الفاكس (212)963-1121. |
Grâce à la présence d'une délégation de haut niveau, qui a fourni des renseignements additionnels sur la plupart des points soulevés par des membres du Comité, celui-ci a été mieux à même de comprendre l'action menée au Pérou pour combattre la discrimination raciale; un dialogue franc et fructueux a pu ainsi s'établir entre la délégation et le Comité. | UN | كما أن وجود وفد رفيع المستوى يوفر معلومات اضافية بشأن معظم المسائل التي يثيرها أعضاء اللجنة يمكﱢن اللجنة من أن تفهم بصورة أفضل الجهود المبذولة لمكافحة التمييز العنصري في بيرو، فيتيح بذلك أساسا لحوار صريح ومثمر بين الوفد واللجنة. |
Il ne fournit toutefois pas d'autres renseignements sur la date, le lieu ou les circonstances du procès. | UN | غير أنه لا يعطي معلومات اضافية عن تاريخ المحاكمة أو مكانها أو ظروفها. |
Toute information supplémentaire ou connexe pourrait être soumise dans d'autres documents, par exemple une annexe technique. | UN | وأي معلومات اضافية أو مؤيدة يمكن توفيرها في وثائق أخرى مثل المرفق التقني. |
Demande d'un complément de renseignements sur le rapport soumis sur la coordination de l'aide humanitaire | UN | طلب معلومات اضافية بشأن التقرير المقدم عن تنسيق المساعدة الانسانية |
Tous ces domaines ont fait l'objet de renseignements supplémentaires. | UN | وقدمت اﻷطراف معلومات اضافية في جميع هذه المجالات. |