Ces intrusions non autorisées dans la région d'information de vol de Nicosie et dans l'espace aérien de la République contreviennent aux règles de la circulation aérienne internationale et mettent gravement en danger les vols de l'aviation civile au-dessus de Chypre. | UN | إن هذه التعديات غير المأذون بها في منطقة معلومات الطيران بنيقوسيا والمجال الجوي للجمهورية تشكل انتهاكا لقواعد الطيران الدولي وتعرض الطيران المدني فوق قبرص لخطر شديد. |
Un hélicoptère turc a enfreint la réglementation internationale de la circulation aérienne en entrant dans la région d'information de vol de Nicosie sans autorisation diplomatique et sans avoir pris contact avec le Centre de contrôle régional de Nicosie. | UN | خرقت طائرة عمودية تركية قواعد الملاحة الجوية الدولية بدخول منطقة معلومات الطيران بنيقوسيا دون الحصول على إذن دبلوماسي أو الاتصال بمركز المراقبة الجوية في نيقوسيا. |
Un hélicoptère militaire turc a enfreint la réglementation internationale de la circulation aérienne en entrant dans la région d'information de vol de Nicosie sans autorisation diplomatique et sans avoir pris contact avec le CCA de Nicosie. | UN | انتهكت طائرة عسكرية تركية واحدة قواعد الملاحة الجوية الدولية بدخول منطقة معلومات الطيران بنيقوسيا دون الحصول على إذن دبلوماسي أو الاتصال بمركز المراقبة الجوية في نيقوسيا. |
Le 15 septembre, plusieurs appareils militaires turcs (15 F-16, 2 C-160, 1 C130 et 1 CN-235) ont pénétré dans la région d'information de vol de Nicosie, en violation des règlements internationaux régissant la circulation internationale et de l'espace aérien de la République de Chypre : | UN | وفي 15 أيلول/سبتمبر، دخلت خمسة عشر طائرة حربية تركية من طراز F-16 و طائرتان من طراز C-160 و طائرة من طراز CN-235 منطقة معلومات الطيران بنيقوسيا منتهكة بذلك أنظمة الحركة الجوية الدولية والمجال الجوي الوطني لجمهورية قبرص على النحو التالي: |
Au nom du Gouvernement de la République de Chypre, j'élève une vigoureuse protestation contre toutes les violations susmentionnées de la région d'information de vol de Nicosie et de l'espace aérien national de la République de Chypre, qui vont à l'encontre du droit international et des résolutions du Conseil de sécurité sur Chypre. | UN | وباسم حكومة جمهورية قبرص أحتج بشدة على جميع الانتهاكات المذكورة أعلاه لمنطقة معلومات الطيران بنيقوسيا والمجال الجوي الوطني لجمهورية قبرص، باعتبارها انتهاكات للقانون الدولي ولقرارات مجلس الأمن المتعلقة بقبرص. |
Au nom du Gouvernement de la République de Chypre, j'élève une vigoureuse protestation contre toutes les violations susmentionnées de la région d'information de vol de Nicosie et de l'espace aérien national de la République de Chypre, qui vont à l'encontre du droit international et des résolutions du Conseil de sécurité sur Chypre. | UN | وباسم حكومة جمهورية قبرص، أحتج بشدة على جميع الانتهاكات المذكورة أعلاه لمنطقة معلومات الطيران بنيقوسيا والمجال الجوي الوطني لجمهورية قبرص، باعتبارها انتهاكات للقانون الدولي ولقرارات مجلس الأمن المتعلقة بقبرص. |
Au nom du Gouvernement de la République de Chypre, j'élève une vigoureuse protestation contre les violations susmentionnées de la région d'information de vol de Nicosie et de l'espace aérien national de la République de Chypre, qui vont à l'encontre du droit international et des résolutions du Conseil de sécurité sur Chypre, et je demande qu'il y soit mis fin immédiatement. | UN | وباسم حكومة جمهورية قبرص أحتج بشدة على جميع الانتهاكات المذكورة أعلاه لمنطقة معلومات الطيران بنيقوسيا والمجال الجوي الوطني لجمهورية قبرص، باعتبارها انتهاكات للقانون الدولي ولقرارات مجلس الأمن المتعلقة بقبرص، وأدعو إلى وقفها فورا. |
Le 27 août 2003, une formation de six appareils militaires turcs de type F-16, venant de la région d'information de vol d'Ankara, a pénétré dans la région d'information de vol de Nicosie, en violation des règlements internationaux régissant la circulation aérienne, avant d'en sortir en direction de l'ouest. | UN | وفي 27 آب/أغسطس 2003، دخلت 6 طائرات عسكرية تركية منطقة معلومات الطيران بنيقوسيا قادمة من منطقة معلومات الطيران بأنقرة، في انتهاك للقواعد التنظيمية الدولية للملاحة الجوية، ثم غادرتها متجهة غربا. |
Le même jour, un appareil militaire turc a pénétré dans la région d'information de vol de Nicosie, en violation des règlements internationaux régissant la circulation aérienne et de l'espace aérien de la République de Chypre, et a survolé la Mésorée, dans le territoire occupé de la République, avant d'atterrir à l'aéroport illégal de Lefkoniko. | UN | وفي اليوم نفسه دخلت طائرة عسكرية تركية منطقة معلومات الطيران بنيقوسيا في انتهاك للقواعد التنظيمية الدولية للملاحة الجوية وللمجال الجوي الوطني لجمهورية قبرص، وحلّقت فوق منطقة ميساوريا المحتلة قبل أن تهبط في مطار لفكونيكو غير الشرعي. |
Au nom du Gouvernement de la République de Chypre, je tiens à protester vigoureusement contre toutes ces violations de la région d'information de vol de Nicosie et de l'espace aérien de la République de Chypre, qui vont à l'encontre du droit international et des résolutions du Conseil de sécurité sur Chypre. | UN | وإنني لأسجل، باسم حكومة جمهورية قبرص، احتجاجي الشديد على الانتهاكات الآنفة الذكر التي تعرضت لها منطقة معلومات الطيران بنيقوسيا والمجال الجوي الوطني لجمهورية قبرص والتي تتعارض مع القانون الدولي ومع قرارات مجلس الأمن المتعلقة بقبرص. |
Deux hélicoptères militaires turcs ont enfreint la réglementation internationale de la circulation aérienne et violé l'espace aérien de la République de Chypre en entrant dans la région d'information de vol de Nicosie et dans l'espace aérien national sans autorisation diplomatique et sans avoir pris contact avec le CCA de Nicosie. | UN | خرقت طائرتا هيلوكوبتر عسكريتان تركيتان قواعد الملاحة الجوية الدولية والمجال الجوي الوطني لجمهورية قبرص بدخول منطقة معلومات الطيران بنيقوسيا والمجال الجوي الوطني لجمهورية قبرص دون الحصول على إذن دبلوماسي أو الاتصال بمركز المراقبة الجوية في نيقوسيا. |
Un appareil militaire turc de type C-160 a enfreint la réglementation internationale de la circulation aérienne en entrant dans la région d'information de vol de Nicosie sans autorisation diplomatique et sans avoir pris contact avec le CCA de Nicosie. | UN | انتهكت طائرة عسكرية تركية من طراز C-160 قواعد الملاحة الجوية الدولية بدخول منطقة معلومات الطيران بنيقوسيا دون الحصول على إذن دبلوماسي أو الاتصال بمركز المراقبة الجوية في نيقوسيا. |
Un appareil militaire turc de type CN-235 a enfreint la réglementation internationale de la circulation aérienne en entrant dans la région d'information de vol de Nicosie sans autorisation diplomatique et sans avoir pris contact avec le CCA de Nicosie. | UN | انتهكت طائرة عسكرية تركية من طراز CN.235 قواعد الملاحة الجوية الدولية قبرص بدخول منطقة معلومات الطيران بنيقوسيا دون الحصول على إذن دبلوماسي أو الاتصال بمركز المراقبة الجوية في نيقوسيا. |
Un hélicoptère militaire turc a enfreint la réglementation internationale de la circulation aérienne et violé l'espace aérien de la République de Chypre en entrant dans la région d'information de vol de Nicosie et dans l'espace aérien national sans autorisation diplomatique et sans avoir pris contact avec le CCA de Nicosie. | UN | خرقت طائرة هيلوكوبتر عسكرية تركية قواعد الملاحة الجوية الدولية والمجال الوطني لجمهورية قبرص بدخول منطقة معلومات الطيران بنيقوسيا والمجال الجوي الوطني لجمهورية قبرص دون الحصول على إذن دبلوماسي أو الاتصال بمركز المراقبة الجوية في نيقوسيا. |
Un appareil militaire turc de type C-130 a enfreint la réglementation internationale de la circulation aérienne en entrant dans la région d'information de vol de Nicosie sans autorisation diplomatique et sans avoir pris contact avec le CCA de Nicosie. | UN | انتهكت طائرة عسكرية تركية من طراز C-130 قواعد الملاحة الجوية الدولية بدخول منطقة معلومات الطيران بنيقوسيا دون الحصول على إذن دبلوماسي أو الاتصال بمركز المراقبة الجوية في نيقوسيا. |
Un appareil militaire turc de type GLF-4 a enfreint la réglementation internationale de la circulation aérienne en entrant dans la région d'information de vol de Nicosie sans autorisation diplomatique et sans avoir pris contact avec le CCA de Nicosie. | UN | انتهكت طائرة عسكرية تركية من طراز GLF-4 قواعد الملاحة الجوية الدولية بدخول منطقة معلومات الطيران بنيقوسيا دون الحصول على إذن دبلوماسي أو الاتصال بمركز المراقبة الجوية في نيقوسيا. |
Un appareil militaire turc de type CN-235 a enfreint la réglementation internationale de la circulation aérienne en entrant dans la région d'information de vol de Nicosie sans autorisation diplomatique et sans avoir pris contact avec le Centre de contrôle régional de Nicosie. | UN | خرقت طائرة عسكرية تركية من طراز CN-235 القواعد الدولية للملاحة الجوية بدخول منطقة معلومات الطيران بنيقوسيا بدون إذن دبلوماسي أو دون الاتصال بلجنة التنسيق الإدارية في نيقوسيا. |
Deux hélicoptères militaires turcs ont enfreint la réglementation internationale de la circulation aérienne et violé l'espace aérien de la République de Chypre en entrant dans la région d'information de vol de Nicosie et en survolant le territoire national sans autorisation diplomatique et sans avoir pris contact avec le Centre de contrôle régional de Nicosie. | UN | خرقت طائرتا هليكوبتر عسكريتان تركيتان القواعد الدولية للملاحة الجوية وانتهكتا المجال الجوي الوطني لجمهورية قبرص بدخول منطقة معلومات الطيران بنيقوسيا والمجال الجوي الوطني لجمهورية قبرص بدون إذن دبلوماسي أو دون الاتصال بلجنة التنسيق الإدارية في نيقوسيا. |
Un hélicoptère militaire turc a enfreint la réglementation internationale de la circulation aérienne et violé l'espace aérien de la République de Chypre en entrant dans la région d'information de vol de Nicosie et en survolant le territoire national sans autorisation diplomatique et sans avoir pris contact avec le Centre de contrôle régional de Nicosie. | UN | خرقت طائرة هليكوبتر عسكرية تركية القواعد الدولية للملاحة الجوية وانتهكت المجال الجوي الوطني لجمهورية قبرص بدخول منطقة معلومات الطيران بنيقوسيا والمجال الجوي الوطني لجمهورية قبرص بدون إذن دبلوماسي أو دون الاتصال بلجنة التنسيق الإدارية في نيقوسيا. |
Un hélicoptère militaire turc de type C-650 a enfreint la réglementation internationale de la circulation aérienne en entrant dans la région d'information de vol de Nicosie sans autorisation diplomatique et sans avoir pris contact avec le Centre de contrôle régional de Nicosie. | UN | خرقت طائرة هليكوبتر عسكرية تركية من طراز C-650 القواعد الدولية للملاحة الجوية بدخول منطقة معلومات الطيران بنيقوسيا بدون إذن دبلوماسي أو دون الاتصال بلجنة التنسيق الإدارية في نيقوسيا. |
Le 5 mars 2003, deux formations d'appareils militaires turcs de type F-4 venant de la zone d'information de vol d'Ankara ont pénétré dans la zone d'information de Nicosie, en violation des règlements internationaux régissant la circulation aérienne internationale et de l'espace aérien national de la République de Chypre, avant de repartir vers la région d'information de vol d'Ankara. | UN | وفي 5 آذار/مارس 2003، دخلت منطقة معلومات الطيران بنيقوسيا طائرتان عسكريتان تركيتان من طراز F-4، قادمة في تشكيلين، من منطقة معلومات الطيران بأنقرة، منتهكتين بذلك القواعد الدولية لحركة الملاحة الجوية والمجال الجوي الوطني لجمهورية قبرص، قبل أن تعودا أدراجهما في اتجاه منطقة معلومات الطيران أنقرة. |