ويكيبيديا

    "معلومات حساسة" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • des informations sensibles
        
    • des informations confidentielles
        
    • d'informations sensibles
        
    • information sensible
        
    • renseignements sensibles
        
    • des renseignements confidentiels
        
    • des données confidentielles
        
    • des données d'information sensibles
        
    • un caractère sensible
        
    • des données sensibles
        
    • des informations critiques
        
    • figurait aucune information confidentielle
        
    • renseignements secrets
        
    Elle ne doit pas être publiée en raison des informations sensibles qu'elle contient. UN وهو ليس للنشر، نظرا لما يتضمنه من معلومات حساسة.
    Le texte intégral du répertoire contenait toutefois des informations sensibles en matière de prolifération et aurait à être édulcoré avant d'être largement diffusé. UN أما النص الكامل للخلاصة فيحتوي على معلومات حساسة تتعلق بالانتشار، ولا بد من تنقيحه قبل إتاحته على نطاق واسع.
    Quand on veut obtenir des informations confidentielles... il est essentiel de s'assurer que la personne... avec qui on fait affaire est bien celle qu'elle prétend être. Open Subtitles عندما يسأل أحد ,عن معلومات حساسة فإنه من أساسيات الحماية التأكد بأن من تتعامل معه هو الشخص الذي يدعي أنه هو
    On a fait valoir que l'AIEA avait les moyens de procéder à des vérifications fiables sans divulguer d'informations sensibles. UN وذُكِر أن لدى الوكالة الدولية للطاقة الذرية من وسائل التحقق ما يكفل تحققاً موثوقاً بدون كشف معلومات حساسة.
    Il faut en outre renforcer sa politique de confidentialité pour prévenir toute fuite d'information sensible ou confidentielle. UN وعلاوة على ذلك، يجب تعزيز سياسات السرية التي تتبعها الوكالة للحيلولة دون تسرب أي معلومات حساسة أو سرية.
    Cela pouvait être le cas en particulier lorsque des renseignements sensibles fournis par les autorités de sécurité nationales étaient en jeu. UN وقد يحصل ذلك بصفة خاصة عندما تقدم السلطات الأمنية الوطنية معلومات حساسة.
    La Caisse administre des renseignements confidentiels concernant les pensions des fonctionnaires et joue donc un rôle central dans le système des Nations Unies. UN يحتل الصندوق مكانة بارزة بين كيانات منظومة الأمم المتحدة، فهو يدير معلومات حساسة متعلقة بالمعاشات التقاعدية لموظفي الأمم المتحدة.
    Le Président exécutif a avancé un certain nombre d'idées et prévenu que la déclaration risquait de contenir des informations sensibles sur les questions de prolifération. UN وأدلى الرئيس التنفيذي بدلوه في النقاش وقال إن التقرير ربما يتضمن معلومات حساسة عن قضايا الانتشار.
    Certaines entreprises estiment en outre qu'elles risqueraient, en utilisant certains indicateurs, de divulguer des informations sensibles. UN كما أن هناك مؤسسات تحاجج بأنها تتعرض لخطر إمكانية الكشف عن معلومات حساسة ومسجلة الملكية عبر بعض المؤشرات.
    L'évaluation des < < points chauds > > comportant des informations sensibles et la remise des conclusions et la transmission du mécanisme d'évaluation au Gouvernement se sont faites progressivement. UN تضمنت تقييمات المناطق الساخنة معلومات حساسة وجرت إحالة الاستنتاجات وآلية التقييم إلى الحكومة تدريجيا.
    Ce que je ne comprends pas, cependant, c'est comment le Détective peut penser que je suis celui qui a transmis des informations sensibles à ma mère. Open Subtitles ما أنا لا أفهم، على الرغم من هو كيف يمكن للالمباحث يمكن أن نفكر أنا واحد الذي سرب معلومات حساسة إلى أمي.
    Avez-vous déjà obtenu des informations sensibles que vous avez l'obligation de rapporter à vos supérieurs sur le Spectre de Sécurité ou au Directeur ? Open Subtitles هل حصلت على أي معلومات حساسة واجب عليك التبليغ عنها لمجلس الأمن أو للمدير؟
    Le Torland avait masqué les articles qui auraient pu permettre d'obtenir des informations confidentielles ou relatives à la prolifération. UN واستعملت تورلاند أغطية تحجب البنود التي قد توفر معلومات حساسة أو تتعلق بالانتشار.
    Le Torland avait masqué les articles qui auraient pu permettre d'obtenir des informations confidentielles ou relatives à la prolifération. UN واستعملت تورلاند أغطية تحجب البنود التي قد توفر معلومات حساسة أو تتعلق بالانتشار.
    Il relève que la communication de renseignements à ces organes pourrait aboutir à la divulgation d'informations sensibles. UN كما تشير الوكالات إلى أن توفير المعلومات لهذه الهيئات يمكن أن يؤدي إلى خروج معلومات حساسة للعلن.
    Un système rigoureux de sécurité et de surveillance exclut tout risque de transfert de matières, d'équipements, de technologie ou d'informations sensibles. UN والنظام الصارم للسلامة والرصد يقصي كل خطر بنقل مواد أو تجهيزات أو تكنولوجيا أو معلومات حساسة.
    Il faut en outre renforcer sa politique de confidentialité pour prévenir toute fuite d'information sensible ou confidentielle. UN وعلاوة على ذلك، يجب تعزيز سياسات السرية التي تتبعها الوكالة للحيلولة دون تسرب أي معلومات حساسة أو سرية.
    Aucune Haute Partie contractante n'a limité l'accès aux renseignements sensibles. UN ولم تفرض أية دولة من الدول الأطراف المتعاقدة السامية قيوداً على الوصول إلى معلومات حساسة.
    La Caisse administre des renseignements confidentiels concernant les pensions des fonctionnaires et joue donc un rôle central dans le système des Nations Unies. UN 92 - يُشكلّ الصندوق كياناً رفيع المستوى في منظومة الأمم المتحدة، وهو يدير معلومات حساسة تتعلق بالمعاشات التقاعدية لعموم موظفي منظمة الأمم المتحدة.
    De plus, les télégrammes chiffrés de la Mission avaient été copiés et entreposés dans la salle de chiffrage, posant le risque d'un accès non autorisé à des données confidentielles. UN وعلاوة على ذلك، كانت البرقيات المشفرة الخاصة بالبعثة تُطبع في نسختين وتُخزن في غرفة البرقيات المشفرة، مما أثار خطر إمكانية الوصول غير المأذون به إلى معلومات حساسة.
    Ce représentant peut demander que le plan de vol soit modifié afin d'éviter que l'équipe d'inspection n'ait accès à des données d'information sensibles. UN ويمكن لممثل الدولة الطرف موضع التفتيش أن يطلب تغيير خطة الطيران لاستبعاد حصول فريق التفتيش على معلومات حساسة.
    460. Le Comité reconnaît que certains des renseignements relatifs à la rentabilité qui ont été fournis par NOW ont un caractère sensible et confidentiel sur le plan commercial; il n'entend donc pas les relater en détail dans le présent rapport. UN 460- ويعترف الفريق بأن بعض المعلومات المتعلقة بالربحية التي قدمتها شركة " ناو " معلومات حساسة تجارياً وسرية ومن ثم لن تستعرض هذه المعلومات بتفصيل في هذا التقرير.
    Du même coup, il incombera aux inspecteurs de ne pas chercher à avoir accès à des données sensibles en matière de prolifération. UN وفي الوقت ذاته، يتعين على المفتشين عدم الحصول على معلومات حساسة تتعلق بالانتشار.
    Le Comité s'inquiète de ce que la diffamation demeure une infraction pénale emportant une peine privative de liberté, ce qui peut dissuader les médias de publier des informations critiques sur des questions d'intérêt général et représente une menace pour la liberté d'expression et l'accès à tous les types d'information (art. 19). UN 21- وتشعر اللجنة بالقلق لأن جريمة التشهير ما زالت تعاقب بالحرمان من الحرية، مما قد يثني وسائط الإعلام عن نشر معلومات حساسة بشأن مسائل تمس المصلحة العامة، ويشكل تهديداً لحرية التعبير والحصول على كافة أنواع المعلومات (المادة 19).
    Le Torland a passé en revue toutes les notes prises par les inspecteurs afin de vérifier qu'il n'y figurait aucune information confidentielle. UN واستعرضت تورلاند كافة المفكرات للتأكد من أنه لم تسجل فيها معلومات حساسة.
    C'est des milliers de pages de renseignements secrets. Open Subtitles إنها مئات الآلاف من الصفحات التي تحوي معلومات حساسة

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد