ويكيبيديا

    "معلومات خطية" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • des informations écrites
        
    • des renseignements écrits
        
    • par écrit des informations
        
    • des informations par écrit
        
    • de renseignements écrits
        
    • communication écrite
        
    • des communications écrites
        
    • par écrit des renseignements
        
    • des renseignements par écrit
        
    • les renseignements écrits
        
    Le Secrétariat a fourni des informations écrites à ce sujet. UN ووفرت الأمانة العامة معلومات خطية في هذا الصدد.
    Le Secrétariat a fourni des informations écrites à ce sujet. UN ووفرت الأمانة العامة معلومات خطية في هذا الصدد.
    De même, le Comité recevra des informations écrites sur la révocation des juges du Tribunal constitutionnel par le Congrès national en 1997. UN وبالإضافة إلى ذلك، ستحصل اللجنة على معلومات خطية على إقالة قضاة المحكمة الدستورية من قبل الكونغرس الوطني في عام 1997.
    Le Rapporteur spécial peut également soumettre au Comité des renseignements écrits concernant les États parties dont le rapport est examiné. UN ويجوز للمقرر الخاص أيضاً أن يقدم معلومات خطية عن الدول الأطراف المقدمة للتقارير.
    Le Comité souhaiterait recevoir par écrit des informations sur les résultats des investigations menées au sujet de cette affaire ainsi que sur toute procédure pénale ou disciplinaire engagée. UN وتود اللجنة أن تتلقى معلومات خطية عن نتائج التحقيقات فضلاً عن أي إجراءات جنائية أو تأديبية تتخذ.
    La priorité est donnée aux organisations qui ont déjà soumis des informations par écrit. UN وستُعطى الأولوية لتلك المنظمات التي تكون قد قدمت أيضاً معلومات خطية.
    Pour le reste, elle voudra bien faire tenir au Comité des informations écrites supplémentaires dans les meilleurs délais afin qu'il puisse en être tenu compte dans les observations finales. UN وطلب، فيما عدا ذلك، تقديم معلومات خطية إضافية إلى اللجنة في أقرب وقت ممكن لتؤخذ في الاعتبار في الملاحظات الختامية.
    Il se fonde sur des informations écrites rassemblées de diverses sources, parmi lesquelles le Comité spécial a choisi les extraits et résumés pertinents et les a présentés dans le rapport. UN وهو يستند الى معلومات خطية جمعت من مصادر مختلفة، اختارت اللجنة الخاصة منها مقتطفات وملخصات ذات صلة وأوردتها في هذا التقرير.
    Les organes créés en vertu de traités ont également reçu des informations écrites et verbales provenant d’organisations autochtones sans statut officiel auprès de l’ONU. UN كما تلقت الهيئات المنشأة بموجب معاهدات معلومات خطية وشفوية من منظمات للسكان اﻷصليين لا تتمتع بمركز رسمي لدى اﻷمم المتحدة.
    79. L'un des orateurs a sollicité des informations écrites sur l'expérience en matière de bureaux intégrés menée au sein du BRECEI. UN ٩٧ - وطلب أحد المتكلمين معلومات خطية بشأن تجربة المكاتب المتكاملة داخل المكتب اﻹقليمي ﻷوروبا ورابطة الدول المستقلة.
    79. L'un des orateurs a sollicité des informations écrites sur l'expérience en matière de bureaux intégrés menée au sein du BRECEI. UN ٩٧ - وطلب أحد المتكلمين معلومات خطية بشأن تجربة المكاتب المتكاملة داخل المكتب اﻹقليمي ﻷوروبا ورابطة الدول المستقلة.
    Le Groupe de travail sur les populations autochtones a lui aussi reçu d'organisations autochtones des informations écrites qui serviront de documentation générale à la réunion. UN كما قبل الفريق العامل المعني بالسكان اﻷصليين معلومات خطية من السكان اﻷصليين قُدمت إلى الاجتماع بوصفها وثيقة معلومات أساسية.
    Il se fonde sur des informations écrites rassemblées de diverses sources, parmi lesquelles le Comité spécial a choisi les extraits et résumés pertinents et les a présenté dans le rapport. UN وهو يستند إلى معلومات خطية جمعت من مصادر مختلفة، واختارت اللجنة الخاصة منها المقتطفات والملخصات ذات الصلة الواردة في هذا التقرير.
    Il se fonde sur des informations écrites rassemblées de diverses sources, parmi lesquelles le Comité spécial a choisi les extraits et résumés pertinents et les a présentés dans le rapport. UN وهو يستند إلى معلومات خطية جمعت من مصادر مختلفة، اختارت اللجنة الخاصة منها مقتطفات وملخصات ذات صلة وأوردتها في هذا التقرير.
    Il se fonde sur des informations écrites rassemblées de diverses sources, parmi lesquelles le Comité spécial a choisi les extraits et résumés pertinents et les a présentés dans le rapport. UN وهو يستند الى معلومات خطية جمعت من مصادر مختلفة اختارت اللجنة الخاصة من بينها مقتبسات وملخصات ذات صلة ترد في هذا التقرير.
    Il peut aussi demander des renseignements écrits aux parties et, si nécessaire, faire appel à des experts. UN كما يجوز له أن يطلب الحصول على معلومات خطية من الأطراف، والاستعانة بخبراء إذا لزم الأمر.
    600. Le Comité est satisfait des renseignements écrits fournis par le Gouvernement en réponse aux questions figurant dans la liste des points à traiter. UN ٠٠٦ - واللجنة تعرب عن تقديرها لما قدمته الحكومة من معلومات خطية ردا عن اﻷسئلة التي تطرحها قائمة القضايا.
    Le Comité souhaiterait recevoir par écrit des informations sur les résultats des investigations ainsi que sur toute procédure pénale ou disciplinaire engagée. UN وتود اللجنة أن تتلقى معلومات خطية عن نتائج التحقيقات فضلاً عن أي إجراءات جنائية أو تأديبية تتخذ.
    Il a en particulier noté que certaines institutions spécialisées, qui lui avaient toujours transmis des informations par écrit, conformément à l'article 22 de la Convention, ne l'avaient pas fait à sa vingt-neuvième session ou s'y étaient pris trop tard pour que leurs rapports puissent être publiés à temps pour la session. UN ولاحظت بوجه خاص أن بعض الوكالات المتخصصة التي دأبت على تقديم معلومات خطية إلى اللجنة وفقا للمادة 22 من الاتفاقية، لم تفعل ذلك في دورتها التاسعة والعشرين، أو أنها قدمت هذه المعلومات في وقت متأخر جدا حال دون إصدارها في وقت مناسب قبل انعقاد دورة اللجنة.
    Le rapport " Martinez Cobo " a été établi sur la base de renseignements écrits fournis par les gouvernements et les organisations autochtones et de visites auprès des communautés autochtones. UN واستند ما يسمى بتقرير مارتينز كوبو إلى معلومات خطية قدمتها الحكومات ومنظمات السكان اﻷصليين وإلى معلومات جُمﱢعت من خلال زيارات إلى المجتمعات المحلية للسكان اﻷصليين.
    Aucune communication écrite ou orale, ni aucune offre ou concession formulée dans le cadre des efforts déployés pour parvenir à un règlement amiable ne peut être utilisée contre l'autre partie au cours de l'examen de la communication par le Comité. UN ولا يجوز أن تستخدم ضد هذا الطرف أو ذاك في سياق إجراءات البت في البلاغ أمام اللجنة أي معلومات خطية أو شفوية يدلى بها أو أي عرض أو تنازل يقدمان في إطار السعي إلى التوصل إلى تسوية ودية.
    La Rapporteuse spéciale a aussi fait tout son possible pour prendre l'avis des organisations de la communauté érythréenne, notamment en les invitant à lui transmettre des communications écrites. UN وقد بذلت المقررة الخاصة أيضاً قصارى جهدها للعمل مع منظمات الجاليات الإريترية والتماس آرائها، ودعتها، ضمن جملة أمور، إلى تقديم معلومات خطية.
    Le Comité est heureux que l’État partie soit disposé à engager un dialogue franc et ouvert et qu’il ait offert de fournir par écrit des renseignements plus complets et plus détaillés. UN واللجنة تقدر استعداد الدولة الطرف ﻹقامة حوار صريح مفتوح وترحب بعرضها تقديم معلومات خطية أخرى أكثر تفصيلا.
    Ce rapporteur spécial vérifie, en leur demandant des renseignements par écrit, que les États parties ont pris des mesures pour donner effet aux constatations du Comité, et en informe le Comité. UN ويطلب المقرر الخاص معلومات خطية من الدولة الطرف ويبلغ اللجنة بطلبه.
    Les informations figurant dans ce rapport reflètent les renseignements écrits que le Comité spécial a reçus au cours de la période allant du 1er décembre 1992 au 31 mars 1993. UN وتعكس المعلومات التي يتضمنها التقرير ما تلقته اللجنة الخاصة من معلومات خطية خلال الفترة من ١ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٢ لغاية ٣١ آذار/مارس ١٩٩٣.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد