ويكيبيديا

    "معلومات شاملة" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • des informations complètes
        
    • des informations détaillées
        
    • des renseignements détaillés
        
    • des renseignements complets
        
    • information complète
        
    • des données complètes
        
    • information détaillée
        
    • d'informations complètes
        
    • des informations générales
        
    • de renseignements détaillés
        
    • données détaillées
        
    • information exhaustive
        
    • informations exhaustives
        
    • des informations globales
        
    • de renseignements complets
        
    Il fallait également avoir des informations complètes pour permettre aux gouvernements d'identifier les transactions suspectes et d'enquêter à leur sujet. UN وقال ان الحاجة تدعو أيضا الى معلومات شاملة لتمكين الحكومات من استبانة الصفقات المشتبه بها والتحقيق فيها.
    Les femmes qui envisageront d'interrompre leur grossesse recevront des informations complètes, fiables et objectives sur les options en question et sur l'intervention. UN ويتلقى النساء اللائي يفكرن في الإجهاض معلومات شاملة وصحيحة وغير متحيزة بشأن الخيارات المتاحة والعملية.
    Onze organisations de peuples autochtones ou organisations associées aux peuples autochtones ont répondu, certaines d'entre elles fournissant des informations détaillées et utiles. UN وردت إحدى عشرة منظمة من منظمات الشعوب اﻷصلية أو من المنظمات المرتبطة بالشعوب اﻷصلية، ووفر بعضها معلومات شاملة ومفيدة.
    Par exemple, c'est sur ce type de support que l'Organisation mondiale de la propriété intellectuelle (OMPI) fournit actuellement des informations détaillées sur les brevets. UN مثال ذلك أن المنظمة العالمية للملكية الفكرية تقدم حاليا معلومات شاملة عن براءات الاختراعات مسجلة على هذه اﻷقراص.
    Il invite l'État partie à fournir des renseignements détaillés sur la mise en œuvre de ce plan. UN وتشجع اللجنة الدولة الطرف على تقديم معلومات شاملة عن تنفيذ الخطة المذكورة أعلاه.
    Pourtant, seule l'institution nationale des droits de l'homme irlandaise a transmis des renseignements complets. UN ومع ذلك، لم تُقدَّم معلومات شاملة إلا من المؤسسة الوطنية لحقوق الإنسان في آيرلندا.
    Il est en outre recommandé de mettre à la disposition du grand public une information complète et précise et d'assurer une action de suivi efficace pour ceux qui en ont besoin. UN ويوصَى أيضا بتوفير معلومات شاملة ودقيقة إلى السكان عامة، والقيام بمتابعة فعالة لمن يحتاج إليها.
    Il demande en outre à l'État partie de fournir, dans son prochain rapport, des informations complètes et précises sur les mesures prises, ainsi que des statistiques. UN كما تطلب اللجنة إلى الدولة الطرف تقديم معلومات شاملة ودقيقة عن التدابير التي تم اتخاذها بالإضافة إلى إحصاءات في تقريرها الدوري المقبل.
    Ce rapport contient des informations complètes et détaillées sur l'activité du Conseil de sécurité au cours de l'année écoulée qui se trouve à cheval sur deux siècles. UN والتقرير يحتوي على معلومات شاملة وتفصيلية عما فعله مجلس الأمن في سنة عمل امتدت عبر قرنين.
    Il souhaite aussi recevoir des informations complètes sur la santé et la situation économique des femmes âgées. UN كما تطلب معلومات شاملة عن صحة النساء المسنات ووضعهن الاقتصادي.
    Elle s'est également déclarée satisfaite d'avoir reçu des informations complètes et détaillées sur la question. UN وأعربت اللجنة أيضا عن سرورها لما تلقته من معلومات شاملة وتفصيلية عن هذا الموضوع.
    Il faut également évoquer la question de l'accès des jeunes, surtout des filles, à des informations détaillées sur leurs droits en matière de santé procréative et sexuelle. UN وهناك أيضا مشكلة حصول الشباب، ولا سيما الفتيات الشابات، على معلومات شاملة بشأن الصحة والحقوق الجنسية والإنجابية.
    Le Comité demande à l'État partie de donner, dans son prochain rapport périodique, des informations détaillées sur la mise en œuvre des droits énoncés dans le Pacte par les tribunaux. UN تطلب اللجنة من الدولة الطرف تضمين تقريرها الدوري القادم معلومات شاملة عن مدى تطبيق القضاء للحقوق الواردة في العهد.
    Il demande également à l'État partie de fournir des informations détaillées sur la situation des femmes autochtones dans son prochain rapport. UN وتطلب كذلك إلى الدولة الطرف أن تقدم معلومات شاملة عن حالة النساء الأصليات في تقريرها المقبل.
    Il demande également à l'État partie de fournir des informations détaillées sur la situation des femmes autochtones dans son prochain rapport. UN وتطلب كذلك إلى الدولة الطرف أن تقدم معلومات شاملة عن حالة النساء الأصليات في تقريرها المقبل.
    Il invite l'État partie à fournir des renseignements détaillés sur la mise en œuvre de ce plan. UN وتشجع اللجنة الدولة الطرف على تقديم معلومات شاملة عن تنفيذ الخطة المذكورة أعلاه.
    Tous les efforts sont déployés pour veiller à ce que les documents publiés contiennent des renseignements détaillés, objectifs et impartiaux sur les questions dont est saisie l'Organisation. UN وتُبذل قصارى الجهود لكفالة تضمين المنشورات معلومات شاملة وموضوعية ومنصفة عن المسائل المعروضة على المنظمة.
    Le Costa Rica donnait des renseignements détaillés sur les migrations sur son territoire, y compris les sanctions qui frappaient les migrations illégales. UN وقدمت كوستاريكا معلومات شاملة فيما يتعلق بالهجرة إلى إقليمها، بما في ذلك العقوبات على الهجرة غير القانونية.
    Le présent rapport n'a donc pas pour objet de donner des renseignements complets sur le personnel de ces entités. UN ولذلك فإن هذا التقرير لا يتضمن معلومات شاملة عن موظفي تلك الكيانات.
    Une information complète et pluraliste ne peut être garantie que si les représentants des médias peuvent travailler avec une protection et une sécurité suffisantes. UN فالسبيل الوحيد لضمان الحصول على معلومات شاملة ومتعددة المصادر هو السماح للإعلاميين بالعمل تحت غطاء كافٍ من الحماية والأمان.
    Aucun de ces États ne pouvait cependant présenter des données complètes sur le nombre total des rescapés et leurs besoins particuliers. UN ولم تستطع أي دولة من هذه الدول تقديم معلومات شاملة عن العدد الإجمالي للناجين واحتياجاتهم المحددة.
    Par conséquent, il convient de les traiter de la même manière que les autres types de publications et ils doivent contenir une information détaillée, objective et équilibrée sur toutes les questions dont l'Organisation est saisie. UN وينبغي لذلك النظر إليها على قدم المساواة مع المنشورات اﻷخرى وينبغي أن تتضمن معلومات شاملة وموضوعية ومتوازنة بشأن جميع المسائل المعروضة على المنظمة.
    Quelques—uns ont souligné qu'ils ne disposaient pas d'informations complètes sur les connaissances traditionnelles et autochtones. UN وأكد عدد من البلدان أنه ليس لديه معلومات شاملة عن المعارف التقليدية ومعارف الشعوب الأصلية.
    Le tableau V.8 fournit des informations générales sur la répartition des coûts afférents à cette ouverture de crédit. UN ويقدم الجدول خامسا - ٨ معلومات شاملة عن تكوين التكاليف في المخصصات.
    Toutefois, on manque de renseignements détaillés sur la pratique des États. UN بيد أنه لا توجد معلومات شاملة عن ممارسة الدول.
    Le Sous-Groupe a pour cela conduit en 1999 une enquête approfondie destinée à rassembler des données détaillées sur le fonctionnement des services communs dans les bureaux de pays. UN وكخطوة أولى تم في عام 1999 جمع معلومات شاملة عن الحالة الراهنة للخدمات المشتركة في المكاتب القطرية عن طريق دراسة استقصائية متعمقة.
    Le PNUE a fourni de l'information exhaustive dans plusieurs réunions et lors de plusieurs discussions. UN وقدّمت يونيب معلومات شاملة في اجتماعات ومناقشات عدّة.
    Élaboration et diffusion rapides d'informations exhaustives et exactes sur des questions pertinentes. UN وبلورة معلومات شاملة ودقيقة بشأن المسائل ذات الصلة وبثها في الوقت المناسب.
    Un rapport trimestriel du HCR sur les postes et les effectifs a été adopté pour fournir des informations globales et transparentes sur les effectifs du HCR répartis en deux grandes catégories : le personnel et les effectifs supplémentaires. UN وقد بدأ إصدار تقرير ربع سنوي عن الوظائف والموظفين في المفوضية بقصد توفير معلومات شاملة وشفافة عن قوة العمل في المفوضية من بينها فئتان رئيسيتان هما الموظفون وقوة العمل الإضافية.
    De surcroît, on ne dispose pas de renseignements complets sur le véritable coût des TIC. UN إضافة إلى ذلك، لا توجد في الوقت الحاضر معلومات شاملة عن التكاليف الفعلية لتكنولوجيا المعلومات والاتصالات.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد