ويكيبيديا

    "معلومات عن البرنامج" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • des informations sur le programme
        
    • consacrée au programme
        
    • des renseignements sur le programme
        
    En attendant, les États dotés d'armes nucléaires devraient s'abstenir de transférer la technologie des armes nucléaires en Israël. Quant aux États parties qui possèdent des informations sur le programme nucléaire israélien, ils devraient les rendre publiques. UN وفي الوقت نفسه، ينبغي أن تحجم الدول الحائزة لأسلحة نووية عن نقل تكنولوجيا الأسلحة النووية إلى إسرائيل، وينبغي للدول الأطراف التي لديها معلومات عن البرنامج النووي الإسرائيلي أن تعلن ذلك على الملأ.
    En attendant, les États dotés d'armes nucléaires devraient s'abstenir de transférer la technologie des armes nucléaires en Israël. Quant aux États parties qui possèdent des informations sur le programme nucléaire israélien, ils devraient les rendre publiques. UN وفي الوقت نفسه، ينبغي أن تحجم الدول الحائزة لأسلحة نووية عن نقل تكنولوجيا الأسلحة النووية إلى إسرائيل، وينبغي للدول الأطراف التي لديها معلومات عن البرنامج النووي الإسرائيلي أن تعلن ذلك على الملأ.
    Les bénéficiaires comme les bailleurs peinent à obtenir des informations sur le programme, et la qualité des services n'est pas constamment bonne. UN وقد واجه كل من الجهات المستفيدة والجهات المانحة صعوبات في الحصول على معلومات عن البرنامج وتفاوتت كذلك مستويات الخدمة المقدمة.
    158. Le Directeur du Bureau de la politique de développement a dit que le PNUD s'efforcerait de faire en sorte que la section du rapport annuel consacrée au programme mondial soit moins fragmentée et plus analytique. UN ١٥٨ - وقالت مديرة مكتب سياسة التنمية إن البرنامج اﻹنمائي سيعمل على جعل الفرع المحتوي على معلومات عن البرنامج العالمي في التقرير السنوي )DP/1998/17/Add.2( أقل تجزؤا وأدق تحليلا.
    C'est dans ce cadre qu'il tient à présenter des renseignements sur le programme intégré du Sénégal. UN وفي ذلك السياق، أعرب عن رغبته في تقديم معلومات عن البرنامج المتكامل للسنغال.
    La Suisse a aussi demandé des informations sur le programme mis en œuvre par le Ministère de la justice en matière d'éducation et de droits de l'homme, sur le droit à la terre et sur le droit successoral et ses dispositions discriminatoires. UN وطلبت سويسرا كذلك معلومات عن البرنامج الذي نفذته وزارة العدل في مجال التعليم وحقوق الإنسان؛ وعن الحق في حيازة الأرض؛ وعن قوانين الميراث وأحكامها التمييزية.
    Ce rapport comporte des informations sur le programme prévu et son exécution, l'étude des ressources conduite lors de la campagne de 2013, le profil écologique témoin établi lors de cette campagne, les essais d'extraction et le programme de formation organisé et est accompagné d'un état financier. UN وتضمن التقرير معلومات عن البرنامج المزمع وعن إتمامه، وإنجازات تتعلق بمسح الموارد حققتها رحلة بحرية نفذت في عام 2013، وإنجازات بيئية مرجعية حققتها رحلة بحرية نفذت في عام 2013، واختبارات التعدين، وبرنامج التدريب، والبيان المالي.
    Le président du Bureau a envoyé des informations sur ce programme aux 500 plus grandes entreprises, et le Bureau a fourni un service d'assistance téléphonique pour permettre aux parties à une entente prohibée d'obtenir de manière anonyme des informations sur le programme et sur la procédure à suivre pour demander la clémence. UN وأرسل رئيس المكتب معلومات عن البرنامج إلى أكبر خمسمائة مؤسسة أعمال، ووفر المكتب خط مساعدة هاتفياً خاصاً يستطيع من خلاله المشتركون في أي اتفاق محظور أن يحصلوا، دون ذكر أسمائهم، على معلومات عن البرنامج وأن يتعرفوا على إجراءات تطبيق التسامح.
    Les annexes II1 et III1 à la présente note donnent des informations sur le programme mondial. UN (1) والثالث(1) لهذه المذكرة معلومات عن البرنامج العالمي.
    Fournir aussi des informations sur le programme national de santé maternelle, néonatale et infantile (2006-2012) mentionné au paragraphe 282 du rapport. UN ويرجى أيضاً تقديم معلومات عن البرنامج الوطني لصحة الأم والرضيع والطفل (2006-2012) المشار إليه في الفقرة 282 من التقرير.
    Il a rédigé et fait diffuser des informations sur le programme, est intervenu une bonne vingtaine de fois auprès de médias pour faire rectifier des informations erronées et a organisé des entrevues et des réunions d'information à l'intention des médias et d'États Membres clefs. UN وأعدت معلومات عن البرنامج ونشرتها، ونشرت أيضا ما يزيد على أربعة وعشرين ردا على التقارير المضللة في وسائط الإعلام، ونظمت مقابلات صحفية وقدمت إحاطات إعلامية عن معلومات أساسية لوسائط الإعلام وموظفي الدول الأعضاء الرئيسية.
    Il lui recommande également de poursuivre la mise en œuvre des programmes et stratégies appropriés de prévention et de prise en charge des grossesses non désirées. Il lui demande de faire figurer des informations sur le programme national sur la santé sexuelle et affective dans son prochain rapport périodique. UN كما توصيها بالاستمرار في تنفيذ البرامج والاستراتيجيات المناسبة لمنع حالات الحمل غير المرغوب فيها والتصدي لها، وتطلب إدراج معلومات عن البرنامج الوطني للصحة العاطفية والجنسية في التقرير الدوري القادم للدولة الطرف.
    Pour la première fois, des informations sur le programme ordinaire de coopération technique figurent dans le rapport sur l'exécution des programmes de l'Organisation des Nations Unies pour l'exercice biennal 2004-2005 (A/61/64). UN وقد أُدرجت، للمرة الأولى، معلومات عن البرنامج في التقرير المتعلق بأداء برنامج الأمم المتحدة لفترة السنتين 2004-2005 (A/61/64).
    Pour la première fois, des informations sur le programme ordinaire de coopération technique figurent dans le rapport sur l'exécution des programmes de l'Organisation des Nations Unies pour l'exercice biennal 2004-2005 (A/61/64). UN ولأول مرة، أدرجت معلومات عن البرنامج العادي للتعاون التقني في التقرير بشأن أداء برامج الأمم المتحدة لفترة السنتين 2004-2005 (A/61/64).
    118. Le SBSTA a pris note du document FCCC/SBSTA/2006/INF.7 contenant des informations sur le programme de formation des membres des équipes d'experts participant aux examens initiaux prévus à l'article 8 du Protocole de Kyoto. UN 118- أحاطت الهيئة الفرعية علماً بالوثيقة FCCC/SBSTA/2006/INF.7 التي تتضمن معلومات عن البرنامج التدريبي لأعضاء أفرقة خبراء الاستعراض المشاركين في أنشطة الاستعراض الأولي بموجب المادة 8 من بروتوكول كيوتو.
    des informations sur le programme ordinaire de coopération technique ont été présentées pour la première fois dans le rapport sur l'exécution des programmes de l'ONU pour l'exercice biennal 2004-2005 (A/61/64). UN وقد أُدرجت، للمرة الأولى، معلومات عن البرنامج في التقرير المتعلق بأداء برامج الأمم المتحدة لفترة السنتين 2004-2005 (A/61/64).
    158. Le Directeur du Bureau de la politique de développement a dit que le PNUD s'efforcerait de faire en sorte que la section du rapport annuel consacrée au programme mondial soit moins fragmentée et plus analytique. UN ١٥٨ - وقالت مديرة مكتب سياسة التنمية إن البرنامج اﻹنمائي سيعمل على جعل الفرع المحتوي على معلومات عن البرنامج العالمي في التقرير السنوي )DP/1998/17/Add.2( أقل تجزؤا وأدق تحليلا.
    La délégation a fourni des renseignements sur le programme national d'aide aux femmes. UN وقدم الوفد معلومات عن البرنامج الوطني لمساعدة النساء.
    On y trouve des renseignements sur le programme mondial d'éducation dans le domaine des droits de l'homme, une étude sur l'éducation dans le domaine des droits de l'homme et les instruments relatifs aux droits de l'homme, et un ouvrage pratique d'aide à l'enseignement des droits de l'homme dans les écoles. UN وتشتمل على معلومات عن البرنامج العالمي للتثقيف في مجال حقوق الإنسان، ودراسة عن التثقيف في مجال حقوق الإنسان ومعاهدات حقوق الإنسان، وكتاب عملي لدعم التثقيف في مجال حقوق الإنسان في المدارس.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد