Il pourrait s'agir notamment d'apporter des informations sur le processus d'élaboration de rapports parallèles ou sur le dépôt de plaintes individuelles. | UN | وقد يشمل ذلك معلومات عن عملية صياغة تقارير بديلة أو تقديم شكاوى فردية. |
des informations sur le processus d'élaboration du rapport à présenter dans le cadre de l'Examen périodique universel ont été publiées sur le site Internet de l'État. | UN | ونُشرت في صفحات إنترنت تابعة للدولة معلومات عن عملية إعداد التقرير الوطني المقدم في إطار الاستعراض الدوري الشامل. |
Le Fonds a aussi établi des relations avec les médias et financé des publications d'ONG afin de diffuser des informations sur le processus préparatoire de la Conférence. | UN | وأقام الصندوق أيضا صلات بوسائط اﻹعلام ومول منشورات للمنظمات غير الحكومية لتقديم معلومات عن عملية التحضير للمؤتمر. |
Notant les efforts entrepris par le pays pour protéger les réfugiés, elle a demandé des renseignements sur le processus de rapatriement. | UN | وإذ أحاطت علماً بجهود البلد في مجال حماية اللاجئين فقد طلبت معلومات عن عملية الإعادة إلى الوطن. |
Veuillez fournir des informations sur l'élaboration du nouveau plan d'action en faveur des femmes. | UN | يُرجى تقديم معلومات عن عملية وضع خطة عمل جديدة للمرأة. |
Des délégations ont demandé des précisions sur le processus de réaffectation de fonctionnaires sous contrat permanent. | UN | وطلبت معلومات عن عملية إعادة توزيع الموظفين العاملين بعقود دائمة. |
La Commission a demandé des informations sur le processus de préparation des cinquième et sixième rapports périodiques de l'Islande. | UN | طلبت اللجنة معلومات عن عملية التحضير لتقريري آيسلندا الخامس والسادس الدوريين. |
Ce programme comportera des informations sur le processus de paix et la situation générale au Libéria, ainsi que la fourniture de conseils sur les options de réinsertion dans la vie civile qui sont disponibles. | UN | وسيقدم هذا البرنامج معلومات عن عملية السلام والحالة العامة في ليبريا، فضلا عن تقديم المساعدة التوجيهية بشأن الخيارات المتاحة للاندماج في الحياة المدنية. |
Veuillez fournir des informations sur le processus et les conditions permettant aux femmes d'avoir accès à un avortement légal dans l'État partie, notamment sur les procédures dans les cas d'avortements incomplets. | UN | يرجى تقديم معلومات عن عملية وشروط استفادة النساء من الإجهاض القانوني في الدولة الطرف، بما في ذلك معلومات عن الإجراءات المتبعة في حالات الإجهاض التلقائي. |
Veuillez fournir des informations sur le processus et les conditions permettant aux femmes d'avoir accès à un avortement légal dans l'État partie, notamment sur les procédures dans les cas d'avortements incomplets. | UN | ويرجى تقديم معلومات عن عملية وشروط استفادة النساء من الإجهاض القانوني في الدولة الطرف، بما في ذاك الإجراءات المتبعة في حالات الإجهاض غير الكامل. |
16. Le secrétariat et le Mécanisme mondial ont aidé à l'établissement de documents techniques supplémentaires qui fournissent des informations sur le processus d'alignement. | UN | 16- ودعمت الأمانة والآلية العالمية إعداد وثائق تقنية إضافية لتقديم معلومات عن عملية المواءمة. |
Donner des informations sur le processus d'application de ces lois, en insistant sur la formation des enseignants à l'éducation inclusive, sur les ressources disponibles et sur la feuille de route pour l'introduction d'une telle éducation dans les établissements d'enseignement général. | UN | ويرجى تقديم معلومات عن عملية تنفيذ القانونين، مع إيلاء اهتمام خاص لتدريب المدرسين على التعليم الشامل للجميع، وعن الأموال المتوفرة، وعن خارطة الطريق المتّبعة لدمج هذا التعليم في المدارس العامة. |
Généralités Le rapport présente des informations sur le processus d'établissement du rapport unique valant sixième et septième rapports périodiques de l'Égypte. | UN | 1 - يتضمن التقرير معلومات عن عملية إعداد التقرير الجامع للتقريرين الدوريين السادس والسابع لمصر. |
Généralités Veuillez fournir des informations sur le processus d'élaboration du rapport. | UN | 1 - يرجى تقديم معلومات عن عملية إعداد هذا التقرير. |
Dans le cadre de ces activités, le Département établira des analyses, des études spécialisées et des rapports et diffusera des renseignements sur le processus de décolonisation. | UN | وتستلزم هذه اﻷنشطة إعداد ورقات بحث، ودراسات وتقارير متخصصة ونشر معلومات عن عملية إنهاء الاستعمار. |
. Ce rapport contient des renseignements sur le processus de consultation et de collaboration avec les organisations non gouvernementales ainsi qu'avec le secteur privé. | UN | ويتضمن هذا التقرير معلومات عن عملية التشاور والتعاون مع المنظمات غير الحكومية وكذلك مع القطاع الخاص. |
Fournir des renseignements sur le processus d'établissement du rapport. | UN | ويرجى تقديم معلومات عن عملية إعداد التقرير. |
Les intéressés − principalement les Parties, les observateurs, les médias et le grand public − hispanophones ont ainsi accès à présent à des informations sur l'évolution du climat. | UN | ونتيجة لذلك، أتيحت معلومات عن عملية تغير المناخ للمتحدثين باللغة الإسبانية من أصحاب المصلحة في هذه العملية، وبصفة رئيسية الأطراف والمراقبون ووسائط الإعلام وعامة الجماهير. |
Des délégations ont demandé des précisions sur le processus de réaffectation de fonctionnaires sous contrat permanent. | UN | وطلبت معلومات عن عملية إعادة توزيع الموظفين العاملين بعقود دائمة. |
Le Comité a de nouveau demandé des renseignements sur la procédure de dérogation aux règles en vigueur. | UN | وجددت اللجنة طلبها لتوفير معلومات عن عملية التخلي عن هذا الشرط. |
Veuillez fournir des informations sur la procédure d'adoption et de mise en œuvre du système national pour la prévention de la violence à l'égard des femmes. | UN | يرجى تقديم معلومات عن عملية اعتماد وتنفيذ النظام الوطني لتوفير الرعاية في مجال العنف ضد المرأة ومنع وقوعه. |
NOTE D'information sur le processus DE LA CONFERENCE | UN | مذكرة معلومات عن عملية مؤتمر رابطة الدول المستقلة |
Questions générales Veuillez fournir des informations sur la méthode suivie pour préparer le rapport unique valant rapport initial et deuxième et troisième rapports périodiques de la Bosnie-Herzégovine. | UN | 1 - يرجى تقديم معلومات عن عملية إعداد التقرير الجامع للتقرير الأول والتقريرين الدوريين الثاني والثالث. |
:: Les médias ont aussi été invités à diffuser, de manière responsable et dans le respect de l'éthique, des informations sur le déroulement et l'issue de la Conférence mondiale; | UN | :: وتم حث وسائل الإعلام أيضا على العمل على القيام بطريقة مسؤولة وأخلاقية، بنشر معلومات عن عملية المؤتمر العالمي ونتائجه؛ |