ويكيبيديا

    "معلومات قابلة للمقارنة" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • des informations comparables
        
    • données comparables
        
    • des renseignements comparables
        
    • comparabilité des informations communiquées et régler
        
    • d'informations comparables
        
    • la comparabilité des informations communiquées
        
    La définition de notions permettant de collecter des informations comparables sur la délinquance ordinaire et la criminalité organisée est au nombre des progrès accomplis. UN وشمل التقدّم المحرز وضع مفاهيم من أجل جمع معلومات قابلة للمقارنة عن الجريمة التقليدية والجريمة المنظمة.
    Le guide encourage l'harmonisation des concepts, des classifications et de la conception des méthodes nécessaires pour garantir des informations comparables à l'échelle régionale. UN ويُشجع هذا الدليل على توحيد المفاهيم والتصنيفات وتطوير المنهجية اللازمة لكفالة الحصول على معلومات قابلة للمقارنة على المستوى الإقليمي.
    b) Contribuer à l'effort constant d'amélioration des méthodes permettant de traiter les données d'inventaire et de fournir des informations comparables. UN )ب( اﻹسهام في العمل الجاري لتحسين المنهجهيات الخاصة بتجهيز بيانات الجرد وتوفير معلومات قابلة للمقارنة.
    Les études menées ne fournissent pas de données comparables sur l'évolution des taux de prévalence au fil des années et ne permettent donc pas d'analyser précisément les tendances. UN ولا توفر الدراسات التي أجريت معلومات قابلة للمقارنة عن معدلات الانتشار عبر السنين ولا تتيح بالتالي إجراء تحليلات دقيقة للاتجاهات.
    Elles se proposent par ailleurs d'élaborer des indicateurs des droits de l'homme qui permettent de recueillir des renseignements comparables auprès de toutes les institutions et d'évaluer la manière dont progresse la protection de ces droits. UN وإضافة إلى ذلك تقترح هذه السلطات وضع مؤشرات لحقوق الإنسان تتيح جمع معلومات قابلة للمقارنة لدى جميع المؤسسات وتقييم الطريقة التي تتحسن فيها حماية هذه الحقوق.
    i) Elaborerait des directives pour assurer la comparabilité des informations communiquées et régler tous les problèmes méthodologiques connexes; UN `١` وضع مبادئ توجيهية لتوفير معلومات قابلة للمقارنة بما في ذلك جميع القضايا المنهجية ذات الصلة؛
    Il faut également faciliter la mise en place de méthodes et d'approches d'évaluation des résultats de l'apprentissage adéquates et conformes aux normes internationales et la collecte d'informations comparables et détaillées dans ce domaine. UN وتلزم المساعدة أيضا من أجل وضع الطرق والنهج المناسبة لتقييم نتائج التعلم استنادا إلى معايير دولية وجمع معلومات قابلة للمقارنة ومفصلة في هذا الصدد.
    c) Qu'il importait d'élaborer un questionnaire afin de recueillir des données auprès des mécanismes nationaux de prévention de façon à créer et à administrer une base de données contenant des informations comparables; UN (ج) أهمية وضع استبيان لجمع البيانات من الآليات الوقائية الوطنية وذلك للتمكُّن من إنشاء قاعدة بيانات تتضمَّن معلومات قابلة للمقارنة والمحافظة على هذه القاعدة؛
    c) Qu'il importait d'élaborer un questionnaire afin de recueillir des données auprès des mécanismes nationaux de prévention de façon à créer et à administrer une base de données contenant des informations comparables; UN (ج) أهمية وضع استبيان لجمع البيانات من الآليات الوقائية الوطنية وذلك للتمكُّن من إنشاء قاعدة بيانات تتضمَّن معلومات قابلة للمقارنة والمحافظة على هذه القاعدة؛
    D'assurer une couverture mondiale en obtenant des données ou des informations comparables pour tous les milieux essentiels dans toutes les régions qu'il recouvre. UN (أ) تحقيق تغطية عالمية عن طريق الحصول على بيانات أو معلومات قابلة للمقارنة عن جميع الأوساط الرئيسية في جميع أقاليم خطة الرصد العالمية.
    D'assurer une couverture mondiale en obtenant des données ou des informations comparables pour tous les milieux essentiels dans toutes les régions qu'il recouvre. UN (أ) تحقيق تغطية عالمية عن طريق الحصول على بيانات أو معلومات قابلة للمقارنة عن جميع الأوساط الرئيسية في جميع أقاليم خطة الرصد العالمية.
    Compte tenu de la décision IDB.21/Dec.11, les Inspecteurs estiment que des informations comparables sur la répartition géographique du personnel de la catégorie des administrateurs devraient figurer dans le rapport annuel du Directeur général au Conseil sur les questions relatives au personnel, ainsi que dans le rapport annuel de l'ONUDI. UN وعلــى ضــوء المقرر م ت ص-21/م-11، يعتقد المفتشون أنه ينبغي ادراج معلومات قابلة للمقارنة بشأن التوزيع الجغرافي للموظفين الفنيين في التقرير السنوي عن شؤون الموظفين الذي يقدمه المدير العام إلى المجلس وكذلك في تقرير اليونيدو السنوي.
    À propos des statistiques du PNB, l'oratrice dit qu'il convient que le Secrétariat continue d'ajuster les données pendant la période de transition du SNC 1968 au SNC 1993 afin de produire des informations comparables et d'éviter toute confusion. UN 31 - وقالت، بالإشارة إلى بيانات الناتج القومي الإجمالي، إن الأمانة العامة ينبغي لها أن تواصل تعديل البيانات خلال الانتقال من نظام الحسابات القومية لعام 1968 إلى نظام الحسابات القومية لعام 1993 بغية إنتاج معلومات قابلة للمقارنة ولتجنب اللُبس.
    S'agissant des progrès accomplis dans la réalisation des objectifs de la Stratégie politique globale de l'Approche stratégique, nous pourrons examiner le rapport du secrétariat sur les progrès accomplis dans la mise en œuvre de l'Approche stratégique durant la période 2011-2013, qui fournit des informations comparables sur les progrès faits par un large éventail de parties prenantes dans la mise en œuvre de l'Approche stratégique. UN وفيما يتعلق بالتقدم المحرز نحو تحقيق أهداف استراتيجية السياسات الشاملة للنهج الاستراتيجي، ربما نبحث التقرير عن التقدم المحرز بشأن تنفيذ النهج الاستراتيجي للفترة 2011-2013 الذي أعدته الأمانة والذي يقدم معلومات قابلة للمقارنة عن التقدم المحرز بشأن تنفيذ النهج الاستراتيجي بواسطة مجموعة كبيرة من أصحاب المصلحة.
    Ce document donne des avis techniques détaillés, par exemple sur la façon dont les informations doivent être recueillies, analysées, traitées sur le plan statistique et présentées de manière à obtenir des données comparables dans toutes les régions. UN وتوفر هذه الوثيقة توجيهات تقنية تفصيلية، مثلا، عن كيفية جمع المعلومات وتحليلها ومعالجتها إحصائيا والإبلاغ عنها من أجل الحصول على معلومات قابلة للمقارنة في جميع الأقاليم.
    Ce document donne des avis techniques détaillés, par exemple sur la façon dont les informations doivent être recueillies, analysées, traitées sur le plan statistique et présentées de manière à obtenir des données comparables dans toutes les régions. UN وتوفر هذه الوثيقة توجيهات تقنية تفصيلية، مثلا، عن كيفية جمع المعلومات وتحليلها ومعالجتها إحصائيا والإبلاغ عنها من أجل الحصول على معلومات قابلة للمقارنة في جميع الأقاليم.
    Le Comité consultatif a constaté qu’alors qu’on disposait des données du Système intégré de gestion (SIG) pour le Siège, il était impossible de réunir des renseignements comparables pour le monde entier sur le type et la nature des contrats des consultants et vacataires : l’information ne serait pas disponible tant que le SIG n’aurait pas été étendu, en 2000, à tous les lieux d’affectation. UN ولاحظت اللجنة الاستشارية أنه بينما كانت بيانات نظام المعلومات اﻹدارية المتكامل متاحة بالنسبة للمقر، فإنه لم يتسن تقديم معلومات قابلة للمقارنة على الصعيد العالمي عن نوع العقود المبرمة مع الاستشاريين والمتعاقدين من اﻷفراد وطابعها، ولن تكون هذه البيانات متاحة حتى يكتمل توزيع نظام المعلومات اﻹدارية المتكامل على جميع مراكز العمل.
    a) D'élaborer des directives pour assurer la comparabilité des informations communiquées et régler tous les problèmes méthodologiques connexes; et UN )أ( وضع مبادئ توجيهية لتوفير معلومات قابلة للمقارنة بما في ذلك جميع القضايا المنهجية ذات الصلة؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد