ويكيبيديا

    "معلومات محدّثة" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • des informations à jour
        
    • des informations actualisées
        
    • des renseignements à jour
        
    • des renseignements actualisés
        
    • des données actualisées
        
    • des informations récentes
        
    • mise à jour
        
    • bilan
        
    • fait le point
        
    • des mises à jour
        
    • des informations mises à jour
        
    • avancement
        
    • des données à jour
        
    • faisaient le point
        
    Elle a demandé des informations à jour sur le travail du groupe d'experts chargé d'étudier la possibilité de construire une nouvelle prison. UN وطلبت النمسا معلومات محدّثة عن أعمال فريق الخبراء الذي أُنشئ من أجل دراسة إمكانية بناء سجن جديد.
    Les ministères de l'environnement des pays en développement se sont mis à utiliser l'Internet pour communiquer régulièrement des informations à jour. UN وقد بدأت وزارات البيئة في البلدان النامية في استخدام الإنترنت كمكان لتقديم معلومات محدّثة بانتظام بشأن تغيّر المناخ.
    Le chapitre II donne des informations actualisées sur l'évolution du processus de renforcement des organes conventionnels en 2012. UN ويقدم الفصل الثاني معلومات محدّثة عن الأحداث المتعلقة بعملية تعزيز هيئات المعاهدات، في عام 2012.
    Les Coprésidents des divers Comités permanents ont distribué des questionnaires et ont invité les États parties concernés à communiquer des informations actualisées sur des questions spécifiques. UN وقام الرؤساء المتشاركون لمختلف اللجان الدائمة بتوزيع الاستبيانات وإصدار الدعوات لتوجيهها إلى الدول الأطراف المعنية لتقديم معلومات محدّثة بشأن مسائل محددة.
    Veuillez fournir des renseignements à jour sur: UN وعليه، يرجى تقديم معلومات محدّثة عن الآتي:
    Le Comité demande au gouvernement de donner des renseignements actualisés sur ces questions dans son prochain rapport. UN وتطلب اللجنة معلومات محدّثة عن هذه المسائل في التقرير المقبل للحكومة.
    À cet égard, elle a demandé au Danemark, conformément à l'action no 13 du Plan d'action de Carthagène, de fournir des données actualisées sur ces engagements et d'autres engagements, lors des réunions des comités permanents et des assemblées des États parties; UN وفي هذا الصدد، وعملاً بالإجراء 13 من خطة عمل كارتاخينا، طلب الاجتماع من الدانمرك تقديم معلومات محدّثة عن هذه الالتزامات وغيرها أثناء اجتماعات اللجان الدائمة واجتماعات الدول الأطراف؛
    Un rappel doit être adressé à l'État partie pour lui demander des informations à jour. UN وستعد اللجنة رسالة تذكير تبعث بها إلى الدولة الطرف لطلب معلومات محدّثة.
    Le Secrétaire général est invité à communiquer, dans son prochain rapport sur le budget, des informations à jour sur ces activités. UN وينبغي للأمين العام أن يُقدم معلومات محدّثة عن تلك الأنشطة في عرضه المقبل للميزانية.
    Conformément à l'usage établi lors des sessions récentes, des informations à jour sur l'état d'avancement des différents programmes seront distribuées au cours de la session. UN وطبقاً للعرف المتبع ستوزع أثناء الدورة معلومات محدّثة عن التقدم الذي أحرزته البرامج المختلفة.
    Donner des informations actualisées sur l'état d'avancement de la collecte de données dans le pays et préciser dans quelle mesure les données recueillies sont ventilées par sexe. UN يُرجى تقديم معلومات محدّثة عن حالة جمع البيانات في البلد، وعن مدى تنفيذه على أساس تصنيف البيانات حسب نوع الجنس.
    Donner des informations actualisées sur la Stratégie, y compris en indiquant l'état d'avancement de sa mise en œuvre et les ressources qui y sont affectées. UN يرجى تقديم معلومات محدّثة بشأن هذه الاستراتيجية، بما في ذلك وضعها الحالي والموارد المخصصـة لها.
    La phase 2 du système ProFi devrait fournir aux États Membres, ainsi qu'à la direction, des informations actualisées pour chaque programme. UN ويتوقع أن توفر المرحلة الثانية من نظام بروفي للدول الأعضاء، وكذلك للادارة، معلومات محدّثة عن كل برنامج.
    Demandant des renseignements supplémentaires sur les paragraphes 15 et 20 et demandant que le prochain rapport périodique contienne des renseignements à jour sur les paragraphes 8 et 9. UN طُلب تقديم معلومات إضافية عن الفقرتين 15 و20. وطُلب تضمين التقرير الدوري القادم معلومات محدّثة عن الفقرتين 8 و9.
    Fournir des renseignements à jour sur les mesures prises pour que tous les enfants handicapés aient accès à l'éducation. UN ويُرجى كذلك تقديم معلومات محدّثة عن التدابير المتخذة لضمان استفادة جميع الأطفال ذوي الإعاقة من التعليم.
    Donner des renseignements à jour sur les mesures prévues pour mettre en place l'éducation inclusive dans tout le pays. UN يرجى تقديم معلومات محدّثة عن التدابير المتخّذة لتطبيق التعليم الشامل للجميع في جميع المناطق الجغرافية.
    Demandant que le prochain rapport périodique contienne des renseignements actualisés sur les progrès réalisés concernant le paragraphe 16, demandant des renseignements supplémentaires sur le paragraphe 13 et indiquant que le paragraphe 15 n'a pas été mis en œuvre. UN طُلب إلى الدولة الطرف تضمين تقريرها الدوري القادم معلومات محدّثة عن التقدم المحرز فيما يتعلق بتنفيذ الفقرة 16 ومعلومات إضافية عن الفقرة 13؛ وأشارت الرسالة إلى أن الفقرة 15 لم تُنفَّذ.
    Dans ce contexte, l'Assemblée a demandé au Zimbabwe, conformément à l'action no 13 du Plan d'action de Carthagène, de fournir des données actualisées sur ces engagements et d'autres engagements, lors des réunions des comités permanents et des assemblées des États parties. UN وفي هذا الصدد، طلب الاجتماع من زمبابوي أن تقدم، عملا بالإجراء 13 من خطة عمل كارتاخينا، معلومات محدّثة عن هذه الالتزامات وغيرها أثناء اجتماعات اللجان الدائمة واجتماعات الدول الأطراف؛
    Veuillez fournir des informations récentes sur le nombre d'enquêtes qui ont été ouvertes et le nombre de condamnations qui ont été prononcées dans des affaires de violence domestique à l'égard des femmes au cours des quatre dernières années. UN ويرجى تقديم معلومات محدّثة عن عدد التحقيقات والإدانات في قضايا العنف المنزلي ضد النساء خلال السنوات الأربع الماضية.
    B. mise à jour sur les budgets-programmes et le financement en 2008 et 2009 UN باء - معلومات محدّثة عن الميزانيات البرنامجية والتمويل في عامي 2008 و2009
    15 h 00-16 h 00 Le projet mondial d'évaluation des besoins technologiques: bilan des activités de renforcement des capacités UN مشروع تقييم الاحتياجات التكنولوجية العالمية: معلومات محدّثة عن عناصر بناء القدرات
    Il a ensuite fait le point de ses activités passées, y compris des communications, et annoncé celles qu'il envisageait de mener. UN ثم قدّم للجنة معلومات محدّثة عن الأنشطة السابقة التي اضطلع بها، ومنها البلاغات، والأنشطة التي يزمع القيام بها.
    des mises à jour concernant les progrès accomplis en matière de recrutement sont régulièrement présentées dans une annexe au rapport du Conseil depuis sa cinquante-cinquième réunion. UN ويُضمّن مرفق تقرير المجلس ابتداء من اجتماعه الخامس والخمسين معلومات محدّثة عن التقدم المحرز في مجال التوظيف.
    Les rapports annuels permettent ensuite à l'Etat partie de donner des informations mises à jour sur l'état d'avancement et les progrès accomplis dans l'application des obligations que l'Etat partie a lui-même identifiées. UN وتسمح التقارير السنوية للدولة الطرف أيضاً بتقديم معلومات محدّثة عن حالة التقدم والتطور المحرَزين في تنفيذ الالتزامات التي حددتها الدولة الطرف ذاتها.
    Fournir des données à jour sur les effets que cet alignement a eus sur toute législation en la matière. UN ويرجى تقديم معلومات محدّثة عن نتائج المواءمة مع أي تشريع من هذه التشريعات يتصل بهذا الموضوع.
    Les comptes rendus sur la lutte antimines faisaient le point sur des questions relatives aux restes explosifs de guerre au Soudan du Sud, notamment sur l'état des routes déminées dans les États frontaliers du nord, et donnaient des informations intéressant les acteurs humanitaires. UN وتضمنت الإحاطات بشأن الإجراءات المتعلقة بالألغام معلومات محدّثة عن المسائل المتصلة بالمتفجرات من مخلفات الحرب في جنوب السودان، بما في ذلك عن حالة الطرق التي أعيد زرع الألغام فيها في الولايات الواقعة في الحدود الشمالية، وتضمنت معلومات عن الجهات الإنسانية الفاعلة المعنية

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد