ويكيبيديا

    "معلومات مماثلة" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • des informations similaires
        
    • des informations analogues
        
    • des renseignements analogues
        
    • information du même ordre
        
    • mêmes informations
        
    • des informations équivalentes
        
    • d'informations similaires
        
    • données correspondantes
        
    • même que les renseignements
        
    • des renseignements similaires
        
    • des renseignements comparables
        
    • des informations du même ordre
        
    des informations similaires ont été communiquées par d'autres délégations. UN وقدمت وفود أخرى معلومات مماثلة إلى اللجنة.
    des informations similaires ont été obtenues quant à l'Église catholique arménienne. UN ووردت معلومات مماثلة فيما يتعلق بالكنيسة الكاثوليكية الأرمينية.
    Nous avons également été heureux de soumettre des informations similaires à l'Ambassadeur Kishore Mahbubani lors de la visite de familiarisation qu'il a effectuée dans la région. UN كما أننا مسرورون أيضا بتقديم معلومات مماثلة إلى السفير كيشوري محبوباني خلال جولته الاستطلاعية للمنطقة.
    Les Parties situées en dehors de la zone géographique des activités de l'EMEP mettent à la disposition de l'Organe exécutif des informations analogues si la demande leur en est faite. UN وتقدم اﻷطراف التي تقع خارج النطاق الجغرافي للبرنامج معلومات مماثلة للهيئة التنفيذية إذا طلب إليها ذلك.
    Les annexes IV et V donnent des renseignements analogues pour la période allant de 1981 à 1991. UN ويتضمن المرفقان الرابع والخامس معلومات مماثلة عن الفترة الممتدة من 1981 إلى 1991.
    Y a-t-il sur la liste des ressortissants ou des résidents de votre pays? Vos autorités disposent-elles à leur sujet de renseignements intéressants qui ne figureraient pas dans la liste? Dans l'affirmative, veuillez les communiquer au Comité, ainsi que, le cas échéant, toute information du même ordre concernant les entités dont le nom figure sur la liste. UN 7 - هل توصلتم إلى أن أيا من الأفراد المدرجين في القائمة من مواطني بلدكم أو من المقيمين فيه؟ وهل لدى سلطات بلادكم أية معلومات عنهم لم ترد في القائمة؟ وإن كان الأمر كذلك، يُرجى موافاة اللجنة بهذه المعلومات، وكذا بأية معلومات مماثلة عن الكيانات غير المدرجة في القائمة، إن كانت متوافرة لديكم.
    Le Comité souhaiterait recevoir les mêmes informations concernant les RAS de Hong Kong et de Macao. UN ويرجى أيضا تقديم معلومات مماثلة فيما يتعلق بمنطقتي ماكاو وهونغ كونغ الإداريتين الخاصتين.
    des informations similaires ont été communiquées en vue de l'élaboration du Système d'alerte rapide dans le domaine humanitaire. UN ووفرت معلومات مماثلة لاستحداث نظام اﻹنذار المبكر اﻹنساني.
    L'Administration des douanes a aussi une page d'accueil sur l'Internet donnant des informations similaires. UN كما استحدثت مصلحة الجمارك اﻷمريكية صفحة استقبال على شبكة إنترنت تقدم معلومات مماثلة.
    Un certain nombre de délégations ont présenté des informations similaires au Comité. UN فيما قدم بعض الوفود معلومات مماثلة إلى اللجنة.
    des informations similaires devraient être fournies en ce qui concerne les femmes appartenant à d'autres groupes vulnérables, notamment les femmes âgées et les femmes handicapées. UN وينبغي تقديم معلومات مماثلة فيما يخص النساء المنتميات إلى الفئات الضعيفة الأخرى، بما في ذلك المسنات والمعوقات.
    Le Groupe a recueilli des informations similaires concernant les Maï Maï Kasindien à Kayna, dans le territoire de Lubero. UN وتلقى الفريق معلومات مماثلة عن جماعة الماي ماي كاسيندين في كاينا، بإقليم لوبيرو.
    des informations similaires devraient être fournies en ce qui concerne les femmes appartenant à d'autres groupes vulnérables, notamment les femmes âgées et les femmes handicapées. UN وينبغي تقديم معلومات مماثلة فيما يخص النساء المنتميات إلى الفئات الضعيفة الأخرى، بما في ذلك النساء المسنات وذوات الإعاقة.
    Ces rapports fourniront des informations analogues à celles qui l'ont été pendant la période de financement à mise en œuvre rapide, mais présentées de façon uniforme. UN وستقدم هذه التقارير معلومات مماثلة لما قُدم خلال فترة تمويل البداية السريعة ولكن بصيغة موحدة.
    Les orateurs ont souligné qu'à l'heure actuelle, la liste de contrôle permettait d'examiner le volet demande d'assistance technique, et ils ont demandé que des informations analogues soient recueillies et diffusées concernant l'offre d'assistance technique. UN ولاحظ المتكلمون أن القائمة المرجعية قد مكّنتهم في الوقت الراهن من استعراض جانب الطلب على المساعدة التقنية وطلبوا جمع معلومات مماثلة ونشرها فيما يتعلق بجانب العرض.
    Une délégation avait donné des renseignements analogues au Comité. UN وقدم أحد الوفود معلومات مماثلة إلى اللجنة.
    des renseignements analogues étaient demandés au sujet du viol d'une coopérante espagnole dans la partie continentale du pays. UN وطلب معلومات مماثلة بخصوص قضية اغتصاب مساعدة اسبانية داخل البلد.
    Y a-t-il sur la liste des ressortissants ou des résidents de votre pays? Les autorités gambiennes disposent-elles à leur sujet de renseignements intéressants qui ne figureraient pas dans la liste? Dans l'affirmative, veuillez les communiquer au Comité, ainsi que, le cas échéant, toute information du même ordre concernant les entités dont le nom figure sur la liste. UN السؤال 7 - هل حددتم هوية أي من الأفراد المدرجين في القائمة على أنهم من مواطني بلدكم أو من المقيمين فيه؟ وهل لدى السلطات في بلدكم أي معلومات ذات صلة عنهم لا ترد في القائمة؟ وإذا كان الأمر كذلك، يرجى تزويد اللجنة بهذه المعلومات فضلا عن أي معلومات مماثلة عن الكيانات المدرجة في القائمة حسب المتاح.
    Il faudrait que les mêmes informations soient communiquées à l'ensemble du public dans les pays fournisseurs de main-d'oeuvre. UN وينبغي تقديم معلومات مماثلة إلى الجمهور في البلدان المصدرة للعمالة.
    Les Parties peuvent aussi fournir des informations équivalentes en retenant un autre mode de présentation. UN ويمكن للأطراف أن تقدم كخيار آخر استمارات بديلة تحتوي معلومات مماثلة.
    CSW fait état d'informations similaires. UN وتتضمن تقارير منظمة التضامن المسيحي العالمي معلومات مماثلة(50).
    Néanmoins elle regrette qu'il n'y ait pas de données correspondantes sur la répartition des emplois lorsque ces étudiantes entrent sur le marché du travail. UN بيد أنها أعربت عن أسفها لعدم تقديم معلومات مماثلة عن توزيع الوظائف بمجرد تخرج هؤلاء الطالبات ودخولهن إلى سوق العمل.
    L'heure et le lieu de l'arrestation ainsi que l'identité des agents de la force publique chargés d'y procéder devraient être soigneusement consignés, de même que les renseignements ayant trait à la détention elle-même. UN وينبغي أن تسجل تسجيلا دقيقا المعلومات المتعلقة بوقت الاعتقال ومكانه، إلى جانب هويات موظفي إنفاذ القانون الذين نفذوا عملية الاعتقال؛ كما ينبغي تسجيل معلومات مماثلة بشأن عملية الاحتجاز بحد ذاتها.
    Pour faciliter l'accès à l'information aux pays, aux institutions et aux particuliers qui n'ont pas un accès adéquat à l'Internet, la FAO met actuellement sur CD-ROM un Atlas mondial de la pêche, où l'on trouvera des renseignements similaires. UN ولتيسير الحصول على المعلومات من جانب البلدان والمؤسسات والأشخاص ممن وصولهم إلى الإنترنت محدود، تعمل الفاو على وضع أطلس عالمي لمصائد الأسماك على قرص بذاكرة قراءة فقط ستتاح فيه معلومات مماثلة.
    Le Comité demande que des renseignements comparables lui soient fournis en ce qui concerne le Tribunal pénal international pour l'ex-Yougoslavie. UN وتطلب اللجنة تقديم معلومات مماثلة بالنسبة للمحكمة الدولية ليوغوسلافيا السابقة.
    Elle a également communiqué des informations du même ordre sur les déplacements forcés et le problème des bandes criminelles. UN وقدمت كذلك معلومات مماثلة عن التهجير القسري وعن قضية العصابات الإجرامية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد