ويكيبيديا

    "معلومات ومستندات" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • informations et de documents
        
    • des renseignements et documents
        
    • des renseignements et des documents
        
    • des informations et documents
        
    • renseignements et de documents
        
    • des renseignements ou documents
        
    • information ou de documentation
        
    Il a examiné les pièces justificatives présentées par les requérants en réponse aux demandes d'informations et de documents. UN ونظر في اﻷدلة التي قدمها أصحاب المطالبات رداً على طلباته الى هؤلاء بتقديم معلومات ومستندات.
    Il a examiné les pièces justificatives présentées par les requérants en réponse aux demandes d'informations et de documents. UN ونظر في اﻷدلة التي قدمها أصحاب المطالبات استجابة لطلباته المتعلقة بتقديم معلومات ومستندات.
    46. Dans les cas où la réclamation initialement présentée n'était pas suffisamment étayée, le secrétariat a adressé une communication écrite au requérant, demandant des renseignements et documents précis au sujet de la perte. UN 46- وفي الحالات التي لم تكن فيها المطالبة الأصلية مؤيدة بأدلة كافية على وقوع الخسارة المزعومة، قامت الأمانة بإعداد وتوجيه بلاغ خطي إلى أصحاب المطالبات تطلب منهم تقديم معلومات ومستندات محددة فيما يتعلق بالخسارة.
    31. Dans les cas où la réclamation initialement présentée n'était pas suffisamment étayée, le secrétariat a adressé une communication écrite au requérant, demandant des renseignements et documents précis au sujet de la perte ( < < notification au titre de l'article 34 > > ). UN 31- وفي الحالات التي لم يكن فيها بيان المطالبة الأصلي مؤيداً بأدلة كافية على وقوع الخسارة المدعاة، قامت الأمانة بإعداد وتوجيه بلاغ خطي إلى صاحب المطالبة طالبة إليه تقديم معلومات ومستندات محددة فيما يتعلق بالخسارة ( " إخطار بموجب المادة 34 " ).
    S'il y a lieu, des renseignements et des documents concernant les hypothèques auxquelles ces biens peuvent être assujettis doivent également être fournis. UN ويجب أيضاً، عند الاقتضاء، تقديم معلومات ومستندات عن الرهون.
    Je crois que la mise en place d'un guichet unique qui permettrait aux parties intervenant dans les échanges commerciaux et les opérations de transport de communiquer des informations et documents normalisés à un seul point d'entrée pour s'acquitter de toutes les formalités requises en matière d'importation, d'exportation et de transit, aiderait à relever ces défis. UN وإني أعتقد أن فتح نافذة وحيدة تسمح للأطراف المشاركة في التجارة والنقل بتقديم معلومات ومستندات موحدة من منفذ وحيد من أجل استيفاء كل المتطلبات التي تنص عليها لوائح الاستيراد والتصدير والعبور سوف يساعد على معالجة تلك التحديات.
    Aucun de ces requérants n'a corrigé de vice de forme ni fourni de renseignements et de documents qui auraient permis au Comité d'examiner les réclamations. UN ولم يتدارك أي من أصحاب المطالبات هؤلاء أوجها معينة من أوجه النقص الرسمية كما أنهم لم يقدموا معلومات ومستندات كافية تتيح للفريق استعراض المطالبات.
    16. Le Comité, qui disposait de résumés descriptifs de chaque réclamation, a en outre chargé le secrétariat de demander des renseignements ou documents précis aux requérants, conformément à l'article 34 des Règles. UN 16- وبالإضافة إلى الحصول على ملخصات تسرد وقائع كل مطالبة من مطالبات الدفعة الخامسة عشرة، أوعز الفريق أيضاً إلى الأمانة بأن تطلب معلومات ومستندات محددة من أصحاب المطالبات عملاً بالمادة 34 من القواعد.
    d) Les compléments d'information ou de documentation fournis par les requérants en réponse à des demandes qui leur ont été adressées au titre de l'article 34 des Règles; UN (د) معلومات ومستندات أخرى مقدمة من أصحاب المطالبات عملاً بمطالبات محددة مقدمة وفقاً للمادة 34 من القواعد؛
    Il a examiné les pièces justificatives présentées par les requérants en réponse aux demandes d'informations et de documents. UN ونظر في الأدلة التي قدمها أصحاب المطالبات استجابة لطلباته المتعلقة بتقديم معلومات ومستندات.
    Il a examiné les pièces justificatives présentées par les requérants en réponse aux demandes d'informations et de documents. UN ونظر في الأدلة التي قدمها أصحاب المطالبات رداً على طلباته إلى هؤلاء بتقديم معلومات ومستندات.
    Il a examiné les pièces justificatives présentées par les requérants en réponse aux demandes d'informations et de documents. UN ونظر في الأدلة التي قدمها أصحاب المطالبات استجابة لطلباته المتعلقة بتقديم معلومات ومستندات.
    Il a examiné les pièces justificatives présentées par les requérants en réponse aux demandes d'informations et de documents. UN ونظر في الأدلة التي قدمها أصحاب المطالبات رداً على طلباته إلى هؤلاء بتقديم معلومات ومستندات.
    31. Dans les cas où la réclamation initialement présentée n'était pas suffisamment étayée, le secrétariat a adressé une communication écrite au requérant, demandant des renseignements et documents précis au sujet de la perte ( < < notification au titre de l'article 34 > > ). UN 31- وفي الحالات التي لم يكن فيها بيان المطالبة الأصلي مؤيداً بأدلة كافية على وقوع الخسارة المدعاة، قامت الأمانة بإعداد وتوجيه بلاغ خطي إلى صاحب المطالبة طالبة إليه تقديم معلومات ومستندات محددة فيما يتعلق بالخسارة ( " إخطار بموجب المادة 34 " ).
    31. Dans les cas où la réclamation initialement présentée n'était pas suffisamment étayée, le secrétariat a adressé une communication écrite au requérant, demandant des renseignements et documents précis au sujet de la perte. UN 31- وفي الحالات التي لم يكن فيها بيان المطالبة الأصلي مؤيدا بأدلة كافية على وقوع الخسارة المدعاة، قامت الأمانة بإعداد وتوجيه بلاغ خطي إلى صاحب المطالبة طالبة إليه تقديم معلومات ومستندات محددة فيما يتعلق بالخسارة ( " خطاب توضيح المطالبة " ).
    30. Dans les cas où la réclamation initialement présentée n'était pas suffisamment étayée, le secrétariat a adressé une communication écrite au requérant, demandant des renseignements et documents précis au sujet de la perte ( " notification au titre de l'article 34 " ). UN 30- وفي الحالات التي لم يكن فيها بيان المطالبة الأصلي مؤيداً بأدلة كافية على وقوع الخسارة المدعاة، قامت الأمانة بإعداد وتوجيه بلاغ خطي إلى صاحب المطالبة طالبة إليه تقديم معلومات ومستندات محددة فيما يتعلق بالخسارة ( " بلاغ بموجب المادة 34 " ).
    30. Dans les cas où la réclamation initialement présentée n'était pas suffisamment étayée, le secrétariat a adressé une communication écrite au requérant, demandant des renseignements et documents précis au sujet de la perte ( " demande d'éclaircissements " ). UN 30- وفي الحالات التي لم يكن فيها بيان المطالبة الأصلي مؤيدا بأدلة كافية تثبت وقوع الخسارة المدعاة، قامت الأمانة بإعداد وتوجيه بلاغ خطي إلى صاحب المطالبة تطلب فيه تقديم معلومات ومستندات محددة فيما يتعلق بالخسارة ( " خطاب توضيح المطالبة " ).
    Le Comité juge donc que tous les requérants ont négligé de satisfaire à certaines conditions de forme et de soumettre des renseignements et des documents suffisants à l'appui des pertes invoquées. UN ولذلك، يخلص الفريق إلى أن أياً من أصحاب المطالبات هؤلاء لم يفِ بالاشتراطات الرسمية المعينة ولم يقدم معلومات ومستندات كافية إثباتاً للخسائر المدعى وقوعها.
    10. Conformément à l'article 34 des Règles, des notifications ont été envoyées au Koweït en vue d'obtenir des renseignements et des documents complémentaires susceptibles d'aider le Comité à examiner la réclamation no 5000454. UN 10- عملاً بالمادة 34 من " القواعد " ، أُرسلت إخطارات إلى الكويت طُلبت فيها معلومات ومستندات إضافية لمساعدة الفريق في استعراضه المطالبة رقم 5000454.
    8. Conformément à l'article 34 des Règles, des notifications ont été envoyées au Koweït et à l'Arabie saoudite en vue d'obtenir des renseignements et des documents complémentaires susceptibles d'aider le Comité à examiner les réclamations de la troisième tranche < < F4 > > . UN 8- عملاً بالمادة 34 من القواعد، أُرسل إخطاران إلى العربية السعودية والكويت طُلبت فيهما معلومات ومستندات إضافية لمساعدة الفريق في استعراضه المطالبات من الدفعة الثالثة من الفئة " واو-4 " .
    permet aux parties concernées par le commerce et le transport de communiquer, à un point d'entrée unique, des informations et documents uniformisés nécessaires à toutes les formalités requises en cas d'importation, d'exportation et de transit. UN توصي التوصية بإنشاء مرفق " شباك وحيد " يسمح للأطراف المشاركة في التجارة والنقل بتقديم معلومات ومستندات موحَّدة قياسياً لها نقطة دخول وحيدة لتلبية كافة المتطلبات التنظيمية المتصلة بالاستيراد والتصدير والترانزيت.
    L'Iraq a également présenté des observations au sujet des demandes de renseignements et de documents supplémentaires adressées à l'Université par le Comité dans son ordonnance de procédure du 30 juin 1997. UN كما أبدى تعليقاته على الطلبات الواردة في اﻷمر الاجرائي الصادر عن الفريق في ٠٣ حزيران/يونيه ٧٩٩١ والموجهة إلى الجامعة لتقديم معلومات ومستندات إضافية.
    14. Le Comité, qui disposait de résumés descriptifs de chaque réclamation, a en outre chargé le secrétariat de demander des renseignements ou documents précis aux requérants, conformément à l'article 34 des Règles. UN 14- وبالإضافة إلى الحصول على ملخصات تسرد وقائع كل مطالبة من مطالبات الدفعة الحادية والعشرين، أوعز الفريق أيضاً إلى الأمانة بأن تطلب معلومات ومستندات محددة من أصحاب المطالبات عملاً بالمادة 34 من القواعد.
    d) Les compléments d'information ou de documentation fournis par les requérants en réponse à des demandes qui leur ont été adressées au titre de l'article 34 des Règles; UN (د) معلومات ومستندات أخرى، مقدمة من أصحاب المطالبات عملاً لطلبات محددة مقدمة عملاً بالمادة 34 من " القواعد " ؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد