ويكيبيديا

    "معلومات وملاحظات" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • des renseignements et des observations
        
    • des informations et des observations
        
    • renseignements et observations communiqués par
        
    • renseignements et d'observations
        
    • renseignements et observations se
        
    • des informations et ses observations
        
    • informations et observations
        
    6.1 Le Comité apprécie que, bien qu'il conteste la recevabilité des allégations de l'auteur, l'État partie ait également fourni des renseignements et des observations sur le bien-fondé de celles-ci. UN ٦-١ وتقدر اللجنة للدولة الطرف أنها رغم طعنها في مقبولية ادعاءات الشاكي قدمت أيضا معلومات وملاحظات بشأن موضوع الادعاءات.
    En dépit des rappels qui lui ont été adressés, l'État partie n'a pas répondu à la demande formulée par le Comité en vertu de l'article 91 de son règlement intérieur de lui soumettre des renseignements et des observations concernant la recevabilité ou le fond de la communication. UN ولم ترد الدولة الطرف على طلب اللجنة، بموجب المادة 91 من النظام الداخلي، بتقديم معلومات وملاحظات بصدد مقبولية البلاغ وأسسه الموضوعية، وذلك بالرغم من تعدد رسائل التذكير التي أرسلت إليها.
    16. Le rapport présenté par le Gouvernement chilien contient des informations et des observations concernant la résolution 1999/58 du point de vue du Ministère chilien de la planification et de la coopération. UN 16- ويتضمن التقرير الذي قدمته حكومة شيلي معلومات وملاحظات متعلقة بالقرار 1999/58 من وجهة نظر وزارة التخطيط والتعاون الشيلية.
    35. Les gouvernements ainsi que les organisations non gouvernementales mentionnés précédemment ont transmis des informations et des observations tant à l'égard du rapport final de M. Guissé que sur la résolution proprement dite concernant le même thème. UN 35- قدمت الحكومات والمنظمات غير الحكومية المذكورة آنفاً معلومات وملاحظات بشأن التقرير النهائي للسيد غيسه وبشأن القرار نفسه المتعلق بالموضوع.
    renseignements et observations communiqués par l'État partie concernant la recevabilité et le bien-fondé de la communication UN معلومات وملاحظات الدولة الطرف على مقبولية البلاغ وموضوع القضية
    Le Comité note avec regret que l'État partie n'a pas fait parvenir de renseignements et d'observations sur la question de la recevabilité de la communication. UN وتلاحظ اللجنة مع اﻷسف إخفاق الدولة الطرف في تقديم معلومات وملاحظات عن مسألة مقبولية البلاغ.
    1.2 Conformément au paragraphe 3 de l'article 22 de la Convention, le Comité a porté la requête à l'attention de l'État partie par une note verbale en date du 25 janvier 2005 priant le Gouvernement de fournir ses renseignements et observations se rapportant à la question de la recevabilité et au fond des allégations. UN 1-2 ووفقاً لأحكام الفقرة 3 من المادة 22 من الاتفاقية، أحالت اللجنة الشكوى إلى الدولة الطرف بمذكرة شفوية مؤرخة 25 كانون الثاني/يناير 2005، طلبت فيها إلى الحكومة أن توافيها بما لديها من معلومات وملاحظات بشأن مقبولية الادعاءات وأسسها الموضوعية.
    Il a indiqué également que les autorités avaient décidé de ne pas le renvoyer en Turquie tant que son cas n'aurait pas été examiné par le Comité contre la torture, lequel avait également envoyé une lettre au gouvernement pour lui demander des informations et ses observations sur ce cas. UN وبينت كذلك أن السلطات قررت عدم طرده إلى تركيا طالما بقيت قضيته قيد نظر لجنة مناهضة التعذيب التي قدمت هي الأخرى رسالة إلى الحكومة تلتمس معلومات وملاحظات بشأن هذه القضية.
    4.1 Le 26 avril 1993, le Rapporteur spécial pour les nouvelles communications a transmis la communication à l'État partie en le priant, conformément à l'article 91 du règlement intérieur, de faire parvenir des renseignements et des observations concernant la recevabilité de la communication. UN ٤-١ في ٢٦ نيسان/أبريل ١٩٩٣، أحال المقرر الخاص المعني بالرسائل الجديدة الرسالة إلى الدولة الطرف طالباً منها، بموجب القاعدة ٩١ من النظام الداخلي، تقديم معلومات وملاحظات عن مقبولية الرسالة.
    5.1 Le 3 avril 1996, la communication a été transmise à l'État partie invité à présenter des renseignements et des observations au sujet de la recevabilité de la communication. UN بحث المقبولية والموضوع ٥-١ في ٣ نيسان/أبريل ١٩٩٦ أحيل البلاغ الى الدولة الطرف، مع الطلب بأن تقدم معلومات وملاحظات بشأن مقبولية البلاغ.
    5.1 Le délai accordé à l'État partie pour soumettre des renseignements et des observations en application du paragraphe 2 de l'article 4 du Protocole facultatif a expiré le 16 mai 1996. UN بحث الجوانب الموضوعية: ٥-١ انتهت المهلة المحددة لقيام الدولة الطرف بتقديم معلومات وملاحظات بموجب الفقرة ٢ من المادة ٤ من البروتوكول الاختياري في ١٦ أيار/ مايو ١٩٩٦.
    3. Aux fins de l'élaboration du présent rapport, une note verbale a été envoyée aux États Membres, aux organismes des Nations Unies et à des organisations non gouvernementales (ONG) le 27 juin 2008, pour solliciter des renseignements et des observations. UN 3- وبقصد الإبلاغ بمضمون التقرير، أُرسلِت في 27 حزيران/يونيه 2008 مذكرة شفوية إلى الدول الأطراف ووكالات الأمم المتحدة والمنظمات غير الحكومية طُلِب إليها فيها أن تقدم معلومات وملاحظات في هذا الخصوص.
    5.1 Le délai dans lequel, en vertu du paragraphe 2 de l'article 4 du Protocole facultatif, l'État partie doit soumettre des informations et des observations a expiré le 9 novembre 1995. UN ٥-١ انقضت في ٩ تشريـن الثاني/نوفمبـر ١٩٩٥ المهلـة التي منحتهـا اللجنة للدولة الطرف لكي تقدم ما لديها من معلومات وملاحظات بموجب الفقرة ٢ من المادة ٤ من البروتوكول الاختياري.
    La réponse du conseil a été adressée à l'État partie en mars 2012 puis de nouveau en juillet 2012, accompagnée d'une note lui rappelant de faire parvenir des informations et des observations sur les mesures qu'il avait prises pour donner effet aux constatations du Comité. UN وأُرسلت إفادة المحامي إلى الدولة الطرف في آذار/مارس 2012 وتموز/يوليه 2012 مع تذكيرها بتقديم معلومات وملاحظات بشأن التدابير التي اتخذتها لتنفيذ آراء اللجنة.
    4. Par une décision du 6 août 1996, le Rapporteur spécial du Comité des droits de l'homme pour les nouvelles communications a transmis la communication à l'État partie, qu'il a prié, conformément à l'article 91 du Règlement intérieur du Comité, de soumettre des informations et des observations concernant la recevabilité de la communication. UN 4- أحال المقرر الخاص المعني بالبلاغات الجديدة التابع للجنة المعنية بحقوق الإنسان، بمقرره المؤرخ في 6 آب/أغسطس 1996، البلاغ إلى الدولة الطرف طالباً منها بموجب المادة 91 من النظام الداخلي أن تقدم معلومات وملاحظات فيما يتعلق بجواز قبول البلاغ.
    renseignements et observations communiqués par l'État partie et commentaires du conseil UN معلومات وملاحظات الدولة الطرف وتعليقات المحامية عليها
    renseignements et observations communiqués par l'État partie UN معلومات وملاحظات الدولة الطرف
    renseignements et observations communiqués par l'État partie UN معلومات وملاحظات الدولة الطرف
    4.2 Le 28 décembre 1992, la communication a été transmise à l'État partie, conformément à l'article 91 du Règlement intérieur, accompagnée d'une demande de renseignements et d'observations sur la question de la recevabilité. UN ٤-٢ وفي يوم ٨٢ كانون اﻷول/ ديسمبر ٢٩٩١، أحيل البلاغ إلى الدولة الطرف بموجب المادة ١٩ من النظام الداخلي، وطلب اليها أن تقدم معلومات وملاحظات عن مقبولية الشكوى.
    4.2 Le 28 décembre 1992, la communication a été transmise à l'Etat partie, conformément à l'article 91 du règlement intérieur, accompagnée d'une demande de renseignements et d'observations sur la question de la recevabilité. UN ٤-٢ وفي يوم ٨٢ كانون اﻷول/ديسمبر ٢٩٩١، أحيل البلاغ الى الدولة الطرف بموجب المادة ١٩ من النظام الداخلي، وطلب اليها أن تقدم معلومات وملاحظات عن مسألة قبول الشكوى.
    1.2 Conformément au paragraphe 3 de l'article 22 de la Convention, le Comité a porté la requête à l'attention de l'État partie par une note verbale en date du 25 janvier 2005 priant le Gouvernement de fournir ses renseignements et observations se rapportant à la question de la recevabilité et au fond des allégations. UN 1-2 ووفقاً لأحكام الفقرة 3 من المادة 22 من الاتفاقية، أحالت اللجنة الشكوى إلى الدولة الطرف بمذكرة شفوية مؤرخة 25 كانون الثاني/يناير 2005، طلبت فيها إلى الحكومة أن توافيها بما لديها من معلومات وملاحظات بشأن مقبولية الادعاءات وأسسها الموضوعية.
    L'État partie n'a pas donné suite à la demande que le Comité lui a adressée en vertu de l'article 91 du Règlement intérieur, le priant de soumettre des informations et ses observations concernant la recevabilité et le fond de la communication, malgré les rappels qui lui ont été envoyés les 26 février et 11 octobre 2001. UN ولم ترد الدولة الطرف على صاحب اللجنة الذي قدمته بموجب المادة 91 من النظام الداخلي، بشأن تقديم معلومات وملاحظات فيما يتعلق بمقبولية البلاغ وأسسه الموضوعية، على الرغم مما وُجِّه إليها من رسائل تذكيرية بهذا الشأن في 26 شباط/فبراير و11 تشرين الأول/أكتوبر 2001.
    Le HautCommissariat des Nations Unies aux droits de l'homme a reçu, dans un délai fixé au 15 novembre 1999, des informations et observations des Gouvernements chilien et cubain. UN 9- تلقت مفوضية الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان، خلال مهلة حددت بتاريخ 15 تشرين الثاني/نوفمبر 1999، معلومات وملاحظات من حكومتي شيلي وكوبا.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد