ويكيبيديا

    "معني بالأطفال" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • sur les enfants
        
    • pour les enfants
        
    :: Nomination du général Roméo Dallaire au poste de conseiller spécial sur les enfants touchés par la guerre; UN :: تعيين الجنرال روميو دالير كمستشار خاص معني بالأطفال المتأثرين بالحرب.
    Nous avons participé à la création d'un nouveau groupe de travail sur les enfants et la santé mentale. UN وشاركنا في إقامة فريق عامل جديد معني بالأطفال والصحة العقلية.
    La deuxième Conférence intergouvernementale sur les enfants en Europe et en Asie centrale a eu lieu à Sarajevo, en mai 2004, à la suite de la première, tenue à Berlin en 2001 dans la perspective de la session extraordinaire. UN 19 - فقد عقد مؤتمر حكومي دولي ثان معني بالأطفال في أوروبا ووسط أوروبا في سراييفو في أيار/مايو 2004 متابعة للمؤتمر الأول، الذي عُقد في برلين عام 2001 تحضيرا للدورة الاستثنائية.
    Elle a applaudi à la création du Médiateur pour les enfants sous les auspices du bureau de la présidence. UN ورحّب بإنشاء مكتب أمين مظالم معني بالأطفال وتابع لرئاسة الدولة.
    Le Comité prend acte du débat en cours dans l'État partie au sujet de la possibilité de créer un poste de médiateur pour les enfants. UN وتحيط اللجنة علما بالمناقشات الحالية في الدولة الطرف بشأن احتمال إنشاء مكتب أمين مظالم معني بالأطفال.
    La loi sur le médiateur était en train d'être modifiée, afin de comprendre une disposition portant création d'un poste de médiateur adjoint pour les enfants. UN وقال إنه يتم تعديل قانون التظلمات كي يتسنى وضع حكم بشأن إنشاء مكتب لنائب أمين مظالم معني بالأطفال.
    Le HCR coopère également avec d'autres réseaux, tels que le Réseau euroméditerranéen pour la protection des mineurs isolés (REMI) et le Conseil des États de la mer Baltique qui dispose d'un groupe d'experts sur les enfants. UN وتتعاون المفوضية أيضاً مع شبكات أخرى من قبيل شبكة أوروبا والبحر المتوسط لحماية القصر المنعزلين ومجلس دول بحر البلطيق الذي يوجد لديه فريق خبراء معني بالأطفال.
    85. Un groupe de travail permanent sur les enfants et les conflits armés devrait être constitué par la Sous-Commission. UN 85- ينبغي إنشاء فريق عامل دائم معني بالأطفال والنزاع المسلح، تشرف عليه اللجنة الفرعية.
    2011 (estimation) : création du groupe de travail technique interministériel sur les enfants et le conflit armé; mise en œuvre du Plan d'action pour la prévention du recrutement de mineurs dans les Forces afghanes de sécurité nationale et les forces annexes. UN التقديرات لعام 2011: إنشاء فريق تقني عامل مشترك بين الوزارات معني بالأطفال والنزاع المسلح؛ وتنفيذ خطة العمل لمنع تجنيد القُـصر في قوات الأمن الوطني الأفغانية وملحقاتها.
    Février 2002 : participation à un groupe de travail sur les enfants pauvres en milieu urbain avec IRC (Inocenty Research Center). UN وشاركت الحركة في شباط/فبراير 2002، مع مركز إينوثنتي للبحوث، في فريق عامل معني بالأطفال الفقراء القاطنين في المناطق الحضرية.
    Un groupe de travail permanent sur les enfants et les conflits armés pourrait être constitué par la Sous-Commission de la promotion et de la protection des droits de l'homme. UN 132 - يمكن إنشاء فريق عامل دائم معني بالأطفال والصراع المسلح، تشرف عليه اللجنة الفرعية المعنية بحماية وتعزيز حقوق الإنسان.
    Au début de 2005, le HCR a recruté un consultant pour mieux déterminer la nature et l'ampleur du phénomène et formuler des recommandations, qui ont abouti à un renforcement de la coopération interinstitutions en vue de régler le problème et à la création d'un groupe de travail sur les enfants et les conflits armés au sein de l'équipe de pays des Nations Unies. UN وفي أوائل عام 2005 قامت المفوضية بتعيين مستشار لمواصلة تقييم طابع المشكلة وبعدها ووضع توصيات في هذا الصدد، مما أفضى بدوره إلى توثيق أواصر التعاون المشترك بين الوكالات على التصدي لهذه المسألة وإلى إنشاء فريق عامل قطري تابع للأمم المتحدة معني بالأطفال والصراعات المسلحة.
    À cet égard, nous sommes favorables à la création d'un groupe de travail sur les enfants et les conflits armés, qui définirait les mesures à prendre contre les parties qui continuent d'utiliser ou de recruter des enfants comme soldats en violation du droit international, sans faire aucun cas des appels lancés par le Conseil de sécurité afin qu'il soit mis un terme à ces violations. UN ونحن نؤيد في هذا الصدد تشكيل فريق عامل معني بالأطفال والصراعات المسلحة يُعهد إليه بمهمة تحديد التدابير الملائمة التي يتعين اتخاذها ضد الأطراف التي تواصل تسخير الأطفال الجنود أو تجنيدهم خرقا للقانون الدولي، مستخفة في ذلك دعوات مجلس الأمن إلى وقف هذه الانتهاكات.
    Le rapport indique que pour préparer l'introduction de l'enseignement obligatoire, un groupe d'orientation sur les enfants non scolarisés a été créé en mai 2000, afin de recenser les enfants âgés de 4 à 18 ans qui n'allaient pas à l'école et d'en élucider les raisons. UN 36 - ويشير التقرير إلى أنه في إطار الإعداد لتطبيق مبدأ التعليم الإلزامي، تم في أيار/مايو 2000 إنشاء فريق توجيهي معني بالأطفال غير الملتحقين بالتعليم لتحديد عدد الأطفال الذين تتراوح أعمارهم بين 4 سنوات و 18 سنة في أروبا ولا يذهبون إلى المدارس، وأسباب ذلك.
    Toujours en 2010, l'organisation a pris part à une table ronde sur le thème < < Les enfants d'Haïti un an plus tard : défis et opportunités > > ainsi qu'à une réunion du groupe de travail sur les enfants privés de protection parentale. UN وفي عام 2010، شاركت المنظمة في حلقة نقاش بعنوان " أطفال هايتي بعد مرور عام: التحديات والفرص " ، وفي اجتماع لفريق عامل معني بالأطفال المحرومين من رعاية الوالدين.
    Il lui recommande en outre d'envisager de lancer un projet pilote en vue de la création d'un poste de médiateur pour les enfants. UN وتوصي اللجنة الدولة الطرف ببدء مشروع تجريبي لإنشاء وظيفة أمين مظالم معني بالأطفال.
    Afin de diversifier et de renforcer ce mécanisme, il est prévu de créer un médiateur pour les enfants, conformément aux Principes de Paris. UN ومن أجل زيادة تنويع وتعزيز هذا النظام، يُخطَّط لتعيين أمين مظالم معني بالأطفال وفقاً لمبادئ باريس.
    Nous encourageons les pays qui n'ont pas encore mis en place un bureau du médiateur pour les enfants à tirer parti de cette possibilité. UN ونود أن نشجع البلدان، التي لم تنشئ بعد وظيفة أمين مظالم معني بالأطفال الاستفادة من هذا الخيار.
    Elle est convenue que les enfants soldats et les jeunes victimes du conflit du Kosovo avaient besoin d'une aide spéciale et a adhéré au projet de créer un médiateur européen pour les enfants. UN ووافقت الجمعية على أن الأطفال الجنود وضحايا صراع كوسوفو من النشء بحاجة إلى دعم خاص وأيدت الخطط الرامية إلى إنشاء أمين مظالم أوروبي معني بالأطفال.
    109.24 Envisager de créer un mandat d'ombudsman indépendant pour les enfants (Pologne); UN 109-24- النظر في إنشاء مكتب أمين مظالم مستقل معني بالأطفال (بولندا)؛
    51. La Suède a souligné le fait que la Norvège avait été le premier pays du monde à instituer un médiateur pour les enfants en 1981. UN 51- ورحبت السويد بمبادرة النرويج لعام 1981 المتعلقة باستحداث أول منصب لأمين مظالم معني بالأطفال في العالم.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد