Toutefois, ce mécanisme n'est qu'un élément très modeste du système des Nations Unies et il n'existe pas, par exemple, de rapporteur spécial sur la jeunesse. | UN | ولكن هذه الآلية جزء صغير جداً من الأمم المتحدة، ولا يوجد مثلاً مقرر خاص معني بالشباب. |
Première réunion ministérielle sur la jeunesse jamais organisée pour tous les États Membres africains, cette manifestation comprenait également un Forum de la jeunesse africaine qui réunissait des représentants d’organisations non gouvernementales de jeunes ainsi que d’institutions et organismes rattachés à l’ONU s’occupant des jeunes. | UN | وكان هذا هو أول اجتماع وزاري من نوعه معني بالشباب يجري عقده لجميع الدول اﻷعضاء في أفريقيا وشمل منتدى لشباب أفريقيا وقد جمع معا ممثلين من منظمات شبابية غير حكومية ووكالات ومنظمات اﻷمم المتحدة المعنية بالشباب. |
:: Permettre aux jeunes de jouer un rôle actif dans la prise de décision à tous les niveaux de la société et approuver la création d'un forum permanent des Nations Unies sur la jeunesse. | UN | :: السماح للشباب بالقيام بدور فعال في صنع القرار على جميع مستويات المجتمع، وإقرار إنشاء محفل دائم للأمم المتحدة معني بالشباب. |
L'intervenant se félicite des dispositions du Plan d'action quinquennal du système des Nations Unies pour la jeunesse. | UN | ورحب بالأحكام المتعلقة بالشباب في جدول أعمال الخمس سنوات، وخصوصاً بتعيين أول مبعوث للأمين العام معني بالشباب. |
Le Groupe des États d'Afrique se félicite donc de la nomination de l'Envoyé du Secrétaire général pour la jeunesse. | UN | ولهذا ترحب المجموعة الأفريقية بتعيين ممثل للأمين العام معني بالشباب. |
Le délégué soutient vigoureusement la création d'une instance consacrée à la jeunesse qui serait habilitée à suivre les progrès accomplis en matière de développement des jeunes et dans le cadre du Programme mondial d'action pour la jeunesse, et à en faire état à l'Assemblée générale. | UN | وأعرب عن تأييده القوي لإنشاء محفل فعال معني بالشباب يؤذن له بالرصد ورفع التقارير إلى الجمعية العامة عن التقدم المحرز في برنامج العمل العالمي للشباب والنهوض بالشباب. |
Un groupe thématique des Nations Unies sur la jeunesse a été créé sous les auspices du FNUAP; il favorisera la coordination et la collaboration entre les diverses entités des Nations Unies qui travaillent pour et avec la jeunesse palestinienne. | UN | وأُنشئ أيضا تحت إشراف الصندوق فريق مواضيعي تابع للأمم المتحدة معني بالشباب بهدف تعزيز التنسيق والتعاون بين مختلف كيانات الأمم المتحدة العاملة من أجل الشباب الفلسطيني ومعه. |
Les Maldives appuient par ailleurs la tenue d'une conférence mondiale sur la jeunesse à Colombo en 2014 qui devrait mettre l'accent sur la participation et l'implication des jeunes dans la réalisation des objectifs de développement convenus au plan international. | UN | وأعرب أيضا عن تأييد ملديف لانعقاد مؤتمر عالمي معني بالشباب في كولومبو في عام 2014، يركز على اشتراك الشباب وانخراطهم في تحقيق الأهداف الإنمائية المتفق عليها دوليا. |
Des activités sont également menées pour nommer un conseiller spécial du Secrétaire général sur la jeunesse et créer un programme de jeunes volontaires dans le cadre du programme des Volontaires des Nations Unies. | UN | كما يجري العمل على تعيين مستشار خاص للأمين العام معني بالشباب وعلى إنشاء برنامج للمتطوعين الشباب تحت مظلة متطوعي الأمم المتحدة. |
En mai 2002, une réunion interinstitutions sur la jeunesse a été organisée à la Barbade afin d'étudier les mécanismes permettant d'améliorer la collaboration et la coordination entre les principales parties prenantes. | UN | ففي أيار/مايو 2002، انعقد في بربادوس اجتماع مشترك بين الوكالات معني بالشباب لاستكشاف الآليات الكفيلة بزيادة التعاون والتنسيق فيما بين أصحاب المصلحة الرئيسيين. |
Le premier groupe interinstitutions (Mécanisme de coordination régionale/Groupe des Nations Unies pour le développement) sur la jeunesse, créé en 2012, a renforcé les moyens normatifs, politiques et opérationnels du système des Nations Unies au niveau régional en les regroupant en un cadre unique. | UN | وقام أول فريق عامل مواضيعي معني بالشباب مشترك بين آلية التنسيق الإقليمية ومجموعة الأمم المتحدة الإنمائية، وهو فريق أُنشئ في عام 2012، قام بتجميع القدرات المعيارية والسياساتية والتنفيذية لمنظومة الأمم المتحدة على الصعيد الإقليمي ضمن إطار واحد. |
b) Au paragraphe 10 du dispositif, les mots " officieux à composition non limitée " ont été insérés entre " un groupe de travail " et " sur la jeunesse " . | UN | )ب( في الفقرة ١٠ من المنطوق، يستعاض عن عبارة " معني بالشباب " بعبارة " غير رسمي مفتوح العضوية مخصص للشباب " . |
Prenant la parole en qualité de délégué de la jeunesse, M. Naets (Belgique), dit qu'il est essentiel que les jeunes aient accès aux réunions politiques et aux organes décisionnels de haut niveau, et salue l'initiative prise par le Secrétaire général pour travailler en collaboration et au service des jeunes, ainsi que la nomination récente d'un Envoyé sur la jeunesse. | UN | 25 - السيد نايتس (بلجيكا): تكلم بصفته مندوباً شاباً، فقال إن من الضروري فتح الأبواب أمام الشبان لحضور الاجتماعات السياسية الرفيعة المستوى والاشتراك في محافل صنع القرار. ورحب بتركيز الأمين العام على العمل مع الشبان ولأجلهم، وكذا بتعيين مبعوث معني بالشباب مؤخراً. |
Elle se félicite également de la mise en œuvre du Programme d'action quinquennal du Secrétaire général et de la nomination de l'Envoyé pour la jeunesse. | UN | وهي ترحب أيضاً بتنفيذ خطة عمل الأمين العام الخمسية وبتعيين مبعوث معني بالشباب. |
Son gouvernement se félicite de la nomination de l'Envoyé du Secrétaire général pour la jeunesse, car c'est une étape vers la satisfaction des besoins des jeunes. | UN | وأعرب عن ترحيب حكومته بتعيين مبعوث للأمين العام معني بالشباب كخطوة نحو تلبية احتياجات الشباب. |
Il se félicite de l'objectif du Programme d'action quinquennal du Secrétaire général qui accorde une plus grande priorité aux jeunes dans les programmes existants, ainsi que de la nomination d'un Envoyé pour la jeunesse et de la création d'un programme de volontariat des Nations Unies pour les jeunes. | UN | وأشاد بهدف خطة عمل الأمين العام الخمسية المتمثل في منح أولوية أعلى للشباب في البرامج القائمة، فضلاً عن تعيين مبعوث معني بالشباب وإنشاء برنامج متطوعي الأمم المتحدة الشبان. |
Saluant la nomination par le Secrétaire général de son premier envoyé pour la jeunesse, conformément à son programme d'action quinquennal qui vise à accorder la priorité aux femmes et aux jeunes, | UN | " وإذ ترحب بتعيين الأمين العام لأول مبعوث معني بالشباب تمشيا مع برنامج عمله الخمسي بشأن العمل مع النساء والشباب ولصالحهم، |
Notant avec satisfaction la nomination par le Secrétaire général, en janvier 2013, d'un Envoyé spécial pour la jeunesse afin de promouvoir la participation des jeunes dans le système des Nations Unies, | UN | وإذ يلاحظ مع التقدير تعيين الأمين العام لمبعوث خاص معني بالشباب في كانون الثاني/يناير 2013 بهدف تعزيز مشاركة الشباب في منظومة الأمم المتحدة، |
Prenant la parole en qualité de déléguée des jeunes, Mme Skullerud (Norvège) exhorte les États membres à adopter des solutions durables pour garantir la participation réelle des jeunes dans les instances locales, nationales et internationales, y compris au sein d'une éventuelle Instance permanente consacrée à la jeunesse. | UN | 52 - السيدة سكوليرود (النرويج): تكلمت بوصفها مندوبة شابة، فحثت الدول الأعضاء على اعتماد حلول مستدامة تكفل اشتراك الشبان على نحو معقول في المحافل المحلية والوطنية والدولية، وربما في محفل دائم معني بالشباب. |