ويكيبيديا

    "معني بالمسائل" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • chargé des questions
        
    • chargée des questions
        
    • pour les questions de
        
    Un Bureau chargé des questions ayant trait à la femme et à la famille vient d'être institué au sein du Ministère du développement social et de la sécurité humaine. UN وثمة مكتب معني بالمسائل المتصلة بالمرأة والأسرة قد أنشئ، منذ وقت قريب، داخل وزارة التنمية الاجتماعية والأمن السكاني.
    Conseiller principal chargé des questions juridiques et administratives à la première vice-présidence de la République. UN مستشار رئيسي معني بالمسائل القانونية والإدارية لدى النائب الأول لرئيس الجمهورية.
    1999 à ce jour Conseiller principal chargé des questions juridiques et administratives à la Première Vice-Présidence de la République. UN مستشار رئيسي معني بالمسائل القانونية والإدارية لدى النائب الأول لرئيس الجمهورية.
    Ici, à New York, nous nous félicitons de la décision de créer une nouvelle entité renforcée, chargée des questions d'égalité des sexes, et nous espérons qu'elle deviendra opérationnelle dès que possible. UN وهنا في نيويورك، نرحب بقرار إنشاء كيان جديد وقوي معني بالمسائل الجنسانية، ونأمل أن يبدأ بمزاولة عمله في أقرب وقت ممكن.
    :: Adjoint au Secrétaire permanent pour les questions de fond UN :: نائب الأمين الدائم، معني بالمسائل الموضوعية
    — Le groupe de travail d'experts chargé des questions législatives et juridiques examine les questions relatives à l'égalité de traitement dans les réglementations juridiques en vigueur ainsi que dans les projets de loi concernant les femmes, les enfants et la famille. UN ● فريق خبراء عامل معني بالمسائل التشريعية والقانونية، يتناول مسائل المساواة في ظل اﻷنظمة التشريعية القائمة حاليا، فضلا عن التشريعات الجاري إعدادها، ومسائل التشريع المتعلقة بالمرأة والطفل واﻷسرة.
    Depuis 1999 : Département de l'ONU et des institutions financières internationales, chef de la Division de la coordination et des affaires institutionnelles, chargé des questions de gestion à l'ONU et des institutions spécialisées UN 1999 إلى الآن: رئيس شعبة التنسيق والشؤون المؤسسية بإدارة شؤون الأمم المتحدة والمؤسسات المالية الدولية، معني بالمسائل الإدارية في الأمم المتحدة والوكالات المتخصصة
    1990-1994 Conseiller chargé des questions économiques, sociales, administratives et budgétaires à la Mission permanente du Mali auprès de l'Organisation des Nations Unies UN ١٩٩٠-١٩٩٤ مستشار في البعثة الدائمة لمالي لدى منظمة اﻷمم المتحدة، معني بالمسائل الاقتصادية والاجتماعية واﻹدارية ومسائل الميزانية
    1990-1995 : Département des organisations internationales, Division de la coordination et de la gestion, chef adjoint chargé des questions de gestion à l'ONU et dans les opérations de maintien de la paix. UN 1990-1995: نائب رئيس إدارة شؤون المنظمات الدولية، شعبة التنسيق والإدارة، معني بالمسائل الإدارية للأمم المتحدة وعمليات حفظ السلام.
    Parmi les mesures prises par la Zambie, pour appliquer le Programme d'action de Bruxelles, qui est un pays sans littoral parmi les moins avancés, l'orateur dit qu'elle a désigné un point focal chargé des questions relatives aux PMA au Ministère des finances et de la planification nationale. UN 57 - وزامبيا بلد غير ساحلي، وهي من أقل البلدان نموا أيضا، ومن بين التدابير التي اتخذتها من أجل تطبيق برنامج عمل بروكسل، قيامها بتشكيل مركز تنسيق معني بالمسائل المتصلة بأقل البلدان نموا لدى وزارة المالية والتخطيط الوطني.
    47. De même, tenant compte de la nécessité d'élaborer des normes de soins de santé spécifiques pour les lieux de détention, le Sous-Comité a décidé de constituer un groupe de travail chargé des questions médicales incluant des membres du Sous-Comité issus des milieux médicaux, et dont feraient partie ultérieurement d'autres catégories professionnelles. UN 47- وبالمثل، أخذاً في الاعتبار ضرورة وضع معايير متخصصة للرعاية الصحية في أماكن الاحتجاز، قررت اللجنة الفرعية إنشاء فريق عام معني بالمسائل الطبية، يتألف أساساً من أعضائها ذوي الخلفية الطبية على أن يُتوسع بعد ذلك ليشمل أعضاءً ذوي خلفيات مهنية أخرى.
    9. Le Président consultera les délégations au sujet des modalités à adopter pour achever les travaux portant sur les conséquences potentielles (voir plus loin le paragraphe 15 c)) et de la nécessité d'un groupe de contact chargé des questions juridiques. UN 9- وسيُجري الرئيس مشاورات مع الوفود بشأن الترتيبات اللازمة لإنجاز العمل بشأن النتائج المحتملة (انظر الفقرة 15(ج) أدناه)، والحاجة إلى إنشاء فريق اتصال معني بالمسائل القانونية.
    47. De même, tenant compte de la nécessité d'élaborer des normes de soins de santé spécifiques pour les lieux de détention, le Sous-Comité a décidé de constituer un groupe de travail chargé des questions médicales incluant des membres du Sous-Comité issus des milieux médicaux, et dont feraient partie ultérieurement d'autres catégories professionnelles. UN 47- وبالمثل، أخذاً في الاعتبار ضرورة وضع معايير متخصصة للرعاية الصحية في أماكن الاحتجاز، قررت اللجنة الفرعية إنشاء فريق عام معني بالمسائل الطبية، يتألف أساساً من أعضائها ذوي الخلفية الطبية على أن يتسع بعد ذلك ليشمل أعضاءً ذوي خلفيات مهنية أخرى.
    Deuxièmement, nous voudrions réitérer certains des éléments clefs que nous avions soulignés à maintes reprises lors des consultations précédentes s'agissant de la création de la nouvelle entité chargée des questions de parité. UN وثانيا، نود أن نؤكد من جديد على بعض الجوانب المهمة التي أكدنا عليها مرارا في المشاورات السابقة في ما يتعلق بإنشاء كيان جديد معني بالمسائل الجنسانية.
    Nous nous félicitons vivement de la décision de créer une nouvelle entité chargée des questions de l'égalité des sexes et attendons avec intérêt qu'elle soit rapidement mise en place afin d'aider les femmes sur le terrain et de suivre l'exemple donné par mon gouvernement sous l'égide du Président Kagame qui a mis la question de l'égalité des sexes au premier plan de l'ordre du jour politique, économique et social. UN ونرحب ترحيبا حارا بقرار إنشاء كيان جديد معني بالمسائل الجنسانية، ونتطلع إلى التعجيل بتفعيله بغية تحقيق النتائج على نحو أفضل في مجال القضايا الجنسانية على أرض الواقع والاقتداء بالحكومة بقيادة الرئيس كيغامي، التي وضعت المسائل الجنسانية على رأس برامجها السياسية والاجتماعية والاقتصادية.
    Pour finir, il a été proposé et décidé de créer deux autres équipes : l'une chargée de la formation, du perfectionnement des compétences et du renforcement des capacités (sachant que le traitement des mégadonnées requiert des compétences autres que celles utilisées actuellement dans les bureaux de statistique); et la deuxième chargée des questions transversales comme le classement et les orientations. UN وأخيرا، اقتُرِح إنشاء فريقين آخرين واتفق على ذلك: أحدهما معني بالتدريب وتنمية المهارات وبناء القدرات (بالنظر إلى أن المهارات اللازمة لتجهيز البيانات الضخمة تختلف عن تلك المتوفرة حاليا في المكاتب الإحصائية)؛ والآخر معني بالمسائل الشاملة مثل التصنيف والأطر.
    Un groupe consultatif externe chargé de ces questions assiste également la Conseillère pour les questions de parité entre les sexes et de développement, à la Banque mondiale. UN ويقدم فريق استشاري خارجي معني بالمسائل الجنسانية الدعم أيضا لمستشار الشؤون الجنسانية والتنمية في البنك الدولي.
    Conseiller spécial auprès du Haut Commissaire pour les questions de genre UN 3- مستشار خاص للمفوض السامي معني بالمسائل الجنسانية

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد