ويكيبيديا

    "معهد المحاسبين القانونيين في باكستان" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • l'ICAP
        
    • 'Institut des comptables agréés du Pakistan
        
    La SECP notifie les normes comptables sur recommandation de l'ICAP. UN وتُبلّغ اللجنة بمعايير المحاسبة وفقاً لتوصية مقدمة من معهد المحاسبين القانونيين في باكستان.
    Le Conseil de l'ICAP adopte des IAS depuis les années 70 et, grâce à son action, la SECP a été en mesure dès 1986 de notifier 18 normes. UN وكان مجلس معهد المحاسبين القانونيين في باكستان قد اعتمد تلك المعايير منذ السبعينات.
    Ces entités appliquent le cadre et la norme de comptabilité et d'information financière pour les moyennes entités publiés par l'ICAP. UN ينطبق على تلك المؤسسات إطار ومعايير المحاسبة والإبلاغ المالي للمؤسسات الصغيرة الحجم الصادرة عن معهد المحاسبين القانونيين في باكستان.
    Les états financiers de ces institutions doivent être vérifiés par des membres de l'ICAP. UN ويجب أن يراجع البيانات المالية للمؤسسات المالية غير المصرفية أعضاء معهد المحاسبين القانونيين في باكستان.
    L'Institut des comptables agréés du Pakistan (Institute of Chartered Accountants of Pakistan − ICAP) est l'organisme chargé d'élaborer les normes comptables au Pakistan. UN ويعتبر معهد المحاسبين القانونيين في باكستان هو الهيئة بوضع معايير المحاسبة في باكستان.
    III. RENFORCEMENT DES CAPACITÉS: LE RÔLE DE l'ICAP DANS LA SENSIBILISATION AUX IFRS 64 − 85 17 UN ثالثاً - بناء القدرات: دور معهد المحاسبين القانونيين في باكستان في إذكاء الوعي بمعايير الإبلاغ المالي الدولية 17
    Toutes les entreprises publiques sont tenues de faire vérifier leurs états financiers par des comptables agréés membres de l'ICAP. UN ومطلوب من جميع الشركات العامة أن تقوم بمراجعة بياناتها المالية بواسطة محاسبين قانونيين أعضاء في معهد المحاسبين القانونيين في باكستان.
    l'ICAP s'est employé avec les responsables de la réglementation à remédier à ces divergences, avec un certain succès ces dernières années. UN وما انفك معهد المحاسبين القانونيين في باكستان يعمل مع الجهات المنظِّمة لإزالة أوجه عدم الاتساق هذه، وحقق نجاحاً معقولاً في السنوات الأخيرة.
    Récemment, l'ICAP a toutefois décidé de considérer la norme en vue de son adoption sans attendre la fin de la phase II du projet. UN بيد أنه تم مؤخراً اتخاذ قرار، يقضي بدلاً من انتظار استكمال المرحلة الثانية من المشروع، بأن ينظر معهد المحاسبين القانونيين في باكستان في المعيار بقصد اعتماده.
    Le Département renvoie par ailleurs à l'ICAP le cas des vérificateurs défaillants afin qu'il envisage, par l'intermédiaire de son comité des investigations, d'autres mesures disciplinaires. UN وإضافة إلى ذلك، تحيل إدارة الإنفاذ والرصد حالات مراجعي الحسابات المقصرين إلى معهد المحاسبين القانونيين في باكستان كي يتخذ إجراءات تأديبية إضافية ضدهم عن طريق لجنة التحقيق لديها.
    50. l'ICAP est un organisme officiel indépendant créé en application de l'ordonnance sur les comptables agréés de 1961. UN 50- معهد المحاسبين القانونيين في باكستان هيئة قانونية مستقلة أنشئت بموجب قانون المحاسبين القانونيين لعام
    III. RENFORCEMENT DES CAPACITÉS: LE RÔLE DE l'ICAP DANS LA SENSIBILISATION AUX IFRS UN ثالثاً - بناء القدرات: دور معهد المحاسبين القانونيين في باكستان في إذكاء الوعي بمعايير الإبلاغ المالي الدولية
    70. En 2006, l'ICAP a mis sur pied une série d'ateliers de formation à l'intention des stagiaires travaillant dans des cabinets de petite et moyenne taille. UN 70- بادر معهد المحاسبين القانونيين في باكستان في عام 2006 إلى تنظيم سلسلة من حلقات العمل التدريبية المصممة لصالح طلاب مكاتب المحاسبة الصغيرة والمتوسطة الحجم.
    H. Renforcement des capacités à l'ICAP UN حاء - بناء القدرات لدى معهد المحاسبين القانونيين في باكستان
    74. l'ICAP s'emploie à améliorer la procédure d'agrément des comptables et auditeurs professionnels. UN 74- يعمل معهد المحاسبين القانونيين في باكستان على تحسين إجراءات منح التراخيص للمحاسبين ومراجعي الحسابات المهنيين.
    83. l'ICAP a rétabli en 2006 le Comité des études, qui aura un président à plein temps. UN 83- في عام 2006، أعاد معهد المحاسبين القانونيين في باكستان إنشاء مجلس الدراسات، يشرف عليه رئيس متفرغ.
    l'ICAP s'est donc surtout efforcé de convaincre les représentants de l'État et les organismes de réglementation de la nécessité d'opérer les amendements nécessaires pour assurer la conformité des dispositions législatives avec les normes internationales. UN وتبعاً لذلك، عمل معهد المحاسبين القانونيين في باكستان في معظم الحالات على إقناع مسؤولي الحكومة والهيئات المنظمة بالحاجة إلى إدخال التعديلات اللازمة لجعل تلك القوانين تتسق مع المعايير الدولية.
    Si l'ICAP propose à ses membres et à d'autres parties prenantes un programme de formation continue, il n'en est pas moins nécessaire d'accroître les investissements dans ce domaine. UN ورغم أن معهد المحاسبين القانونيين في باكستان يتابع تنفيذ برنامج تعليم مستدام لصالح أعضائه وغيرهم من أصحاب المصلحة، فإن ثمة حاجة إلى زيادة الاستثمار في هذا المجال.
    l'ICAP a décidé une fois pour toutes que lorsqu'une IFRS est adoptée par l'Institut et entérinée par le SECP, toute révision ou modification ultérieure faite par l'IASB est considérée comme adoptée, sauf indication contraire. UN واعتمد معهد المحاسبين القانونيين في باكستان سياسة تقضي باعتبار أي تنقيح أو تعديل تأكيدي يدخله المجلس الدولي للمعايير المحاسبية على معيار من المعايير الدولية للإبلاغ المالي، بعد اعتماده من قبل المعهد وإقراره من قبل لجنة الأوراق المالية والبورصة، تنقيحاً أو تعديلاً معتمداً، ما لم يُنصُّ على خلاف ذلك.
    La SECP a par la suite notifié, sur la recommandation de l'ICAP, l'IAS 41 et les IFRS 2, 3, 5 et 6. UN وبعد ذلك، أخطرت لجنة الأوراق المالية والبورصة في باكستان، بتوصية من معهد المحاسبين القانونيين في باكستان بمعيار المحاسبة الدولي 41، ومعيار الإبلاغ المالي الدولي 2، ومعيار الإبلاغ المالي الدولي 3، ، ومعيار الإبلاغ المالي الدولي 5، ومعيار الإبلاغ المالي الدولي 6.
    G. L'Institut des comptables agréés du Pakistan UN زاي - معهد المحاسبين القانونيين في باكستان

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد