La Convention a établi une norme internationale que respecte également la majorité des États qui n'ont pas encore adhéré à cet important instrument humanitaire. | UN | وقد حددت الاتفاقية معيارا دوليا تلتزم به أيضا الغالبية العظمى من الدول التي لم تنضم بعد إلى هذا الصك الإنساني الهام. |
Il a été en général reconnu que le volume 3 sera centré sur l'application du SCEE et n'aura pas le statut d'une norme internationale. | UN | وقد اتُّفق عموما على أن يركز المجلد الثالث على تطبيق نظام المحاسبة البيئية والاقتصادية دون أن يعتبر معيارا دوليا. |
Elle a également établi une norme internationale. | UN | كما أن الاتفاقية وضعت أيضا معيارا دوليا. |
Par ailleurs, 32 normes internationales nouvelles ou actualisées visant les produits agricoles ont été adoptées. | UN | كما ووفق على 32 معيارا دوليا جديدا أو مستكملا بشأن المنتجات الزراعية. |
Nous pensons que la prorogation indéfinie du Traité renforcera son rôle et son statut en tant que norme internationale de non-prolifération. | UN | ونحن نؤمن بأن تمديد المعاهدة إلى أجل غير مسمى سيعزز دورها ووضعيتها باعتبارها معيارا دوليا لعدم الانتشار. |
Un examen objectif du fonctionnement du Traité montre qu'il jouit d'un vaste soutien international et qu'il a fait de la non-prolifération nucléaire la norme internationale. | UN | وقال إن إلقاء نظرة موضوعية على المعاهدة يُظهر أنها تتمتع بدعم دولي واسع، وقد جعلت عدم الانتشار النووي معيارا دوليا. |
Ces deux conventions constituent désormais la référence internationale pour ce qu'il est convenu d'appeler la nouvelle génération de conventions environnementales. | UN | وهاتــان الاتفاقيتان تشكلان اﻵن معيارا دوليا لما أصبح يعرف بالجيل الجديد للاتفاقيات البيئية. |
Avec la ratification de la Convention, l'État s'est désormais aligné sur une norme internationale qui doit permettre de renforcer encore les droits des femmes. | UN | بيد أن الحكومة قد وضعت معيارا دوليا يمكن به تعزيز حقوق المرأة من خلال التصديق على الاتفاقية. |
Pour la première fois en 15 ans, les États parties ont pu réaliser un consensus historique et créer une norme internationale pour le désarmement nucléaire et pour la limitation de la prolifération nucléaire. | UN | ولأول مرة في غضون خمسة عشر عاما، استطاعت الدول الأطراف أن تتوصل إلى توافق تاريخي في الآراء وأن تضع معيارا دوليا لنزع السلاح النووي وكبح الانتشار النووي. |
Voilà la preuve éclatante que la Convention est en train de devenir une norme internationale dont les répercussions vont au-delà des États parties. | UN | وهذا يدلل بجلاء على أن اتفاقية حظر الألغام قد أصبحت معيارا دوليا يتجاوز أثره العضوية في الاتفاقية. |
Nous estimons qu'il s'agit d'une norme internationale à laquelle tous les pays devraient adhérer. | UN | ونعتبر ذلك معيارا دوليا ينبغي أن تتمسك به كل البلدان. |
Une fois que nous aurons le traité d'interdiction complète des essais et que nous disposerons ainsi d'une norme internationale pour l'interdiction des essais nucléaires, même un pays resté en dehors du traité ne pourra ignorer un important instrument de dissuasion politique contre de tels essais. | UN | وعندما تصبح لدينا معاهدة للحظر الشامل لﻷسلحة النووية ونوجد بالتالي معيارا دوليا لحظر التجارب النووية، فلا يمكن ﻷي بلد باق خارج المعاهدة أن يتجاهل الرادع السياسي الهام ضد إجراء هذه التجارب. |
Il a été suggéré de définir dans le Statut une norme internationale applicable aux différents crimes; la Cour pourrait progressivement développer la matière grâce à sa jurisprudence et à son expérience. | UN | ونص أحد الاقتراحات على أن يشمل مشروع النظـام اﻷساسي معيارا دوليا لمختلف الجرائم؛ أما اجتهادات المحكمة وخبرتها فيمكن أن توسع هذا المجال تدريجيا. |
Les activités prévues pour le volume 2 qui, du fait de sa nature ne sera pas une norme internationale, seront présentées à la Commission à sa quarante-deuxième session en 2012. | UN | وسيقدم تقرير عن خطط المجلد الثاني، الذي لن يكون معيارا دوليا بسبب طبيعته، وذلك إلى اللجنة في دورتها الثالثة والأربعين في عام 2012. |
Ainsi, SH 2012 deviendra une norme internationale de classification et de codification des biens qui ont une importance particulière pour la sécurité alimentaire et fournira des données d'alerte rapide à l'Organisation des Nations Unies pour l'alimentation et l'agriculture. | UN | وبفضلها سيصبح النظام المنسق لعام 2012 معيارا دوليا لتصنيف وترميز السلع ذات الأهمية النوعية للأمن الغذائي وتوفير بيانات الإنذار المبكر في برنامج منظمة الأغذية والزراعة. |
Les États Membres sont vivement invités à suivre cet exemple et à ratifier dès que possible le Protocole facultatif afin qu'il devienne une norme internationale universellement acceptée. | UN | وبالتالي تُحث الدول الأعضاء على أن تحذو حذوها وتصدق على البروتوكول الاختياري في أقرب فرصة ممكنة ليصبح ذلك معيارا دوليا معتمدا على نطاق واسع. |
Le Registre a fourni à la communauté internationale un outil important qui lui permet de s'atteler au problème de l'accumulation excessive et déstabilisatrice des armements classiques. Il a également établi une norme internationale nouvelle, quoique encore modeste, concernant la nécessité d'une transparence des transferts d'armes comme moyen de renforcer la confiance entre les Etats. | UN | لقد هيأ السجل للمجتمع الدولي أداة هامة يستطيع بها أن يواجه تكدس اﻷسلحة التقليدية بشكل مفرط ومزعزع للاستقرار، وأوجد أيضا معيارا دوليا جديدا، وإن كان بعد ضعيفا في موضوع الحاجة إلى الشفافية في مجال نقل اﻷسلحة، كوسيلة لبناء الثقة بين الدول. |
Pour le Comité, il existe une norme internationale concernant les droits spécifiques des personnes appartenant à de tels groupes, norme qui va de pair avec les normes généralement reconnues concernant l’égalité des droits de tous et la non-discrimination, notamment les normes énoncées dans la Convention internationale sur l’élimination de toutes les formes de discrimination raciale. | UN | وترى اللجنة أن هناك معيارا دوليا يتعلق بالحقوق المحددة لﻷشخاص المنتمين لتلك المجموعات، إلى جانب معايير معترف بها عموما تتعلق بتساوي الجميع في الحقوق وبعدم التمييز، بما في ذلك الحقوق المدرجة في الاتفاقية الدولية للقضاء على جميع أشكال التمييز العنصري. |
Le TNP a également établi des normes internationales. | UN | وتضع معاهدة عدم الانتشار أيضا معيارا دوليا. |
vi) Poursuivre le développement et la mise en œuvre du système de comptabilité économique et environnementale intégrée en tant que norme statistique internationale (voir recommandation 5); | UN | ' 6` مواصلة تطوير وتنفيذ نظام المحاسبة البيئية - الاقتصادية المتكاملة باعتباره معيارا دوليا (انظر التوصية 5)؛ |