Il nous a semblé qu'il était plus intéressant, dans le contexte actuel, de prendre en compte un autre critère : celui des arriérés. | UN | إلا أننا شعرنا أن هناك، بالاضافة الى ذلك المعيار، معيار آخر تتزايد أهميته في السياق الراهن. |
L'Examen ministériel annuel du Conseil pourrait constituer un autre critère de sélection. | UN | وقد يتصل معيار آخر بالاستعراض الوزاري السنوي الذي يجريه المجلس. |
Il pourrait aussi être remplacé par tout autre critère qui serait pondéré en fonction de la taille de l'économie. | UN | ويمكن أن يستعاض عنه بأي معيار آخر يرجح وفقاً لحجم الاقتصاد. |
La question qui se pose est de savoir si le préjudice moral doit nécessairement être susceptible d'évaluation financière ou si d'autres critères jouent également. | UN | غير أن المشكلة تكمن في ما إن كان جبر الضرر المعنوي لا يستوفي سوى بتقديم تعويض مادي، أو إن كان ثمة معيار آخر لتعريفه. |
Une norme peut aider à l'interprétation d'une autre norme si elle sert par exemple à appliquer, préciser, mettre à jour ou modifier cette dernière. | UN | وقد يساعد معيار من المعايير في تفسير معيار آخر بوصفه، مثلاً، تطبيقاً أو توضيحاً أو تحديثاً أو تعديلاً لـه. |
7. Enfin, mais la liste n'est pas exhaustive, il y a le critère de la population des États Membres. | UN | ٧ - وأخيرا، ودون استثناء أي معيار آخر يمكن طرحه، ينبغي مراعاة عدد سكان كل دولة من الدول اﻷعضاء. |
un critère supplémentaire pourrait être l'influence directe exercée par l'investisseur sur la gestion de l'entreprise. | UN | وهناك معيار آخر يمكن أن يستند إلى التأثير المباشر للمستثمر في إدارة الشركة. |
Il a en outre été convenu d’ajouter à la recommandation 10 un autre critère concernant l’importance du risque pris en charge par le soumissionnaire. | UN | ويتعلق معيار آخر اقترحت إضافته في التوصية 10 بمدى المخاطرة التي يتحملها مقدم العرض. |
La mesure dans laquelle il fait appel aux ressources et aux compétences locales constitue un autre critère déterminant de la durabilité. | UN | كما أن مدى استغلال الموارد والمهارات المحلية هو معيار آخر بالغ اﻷهمية من معايير الاستدامة. |
Contrairement à certains auteurs de ce projet de résolution, l'Inde n'a utilisé aucun autre critère et a donc de nouveau voté pour. | UN | وبخلاف بعض مقدمي مشروع القرار المطروح، لم تستخدم الهند أي معيار آخر ولذلك فقد أدلت بصوتها مؤيدة له من جديد. |
6. Un autre critère pourrait être celui des contributions financières effectivement versées aux budgets de l'Organisation. | UN | ٦ - وهناك معيار آخر قد تمثله المساهمات المالية المقدمة بالفعل لميزانيات المنظمة. |
Un autre critère pourrait être celui des contributions financières effectivement versées aux budgets de l’Organisation. | UN | ٦ - وهناك معيار آخر قد تمثله المساهمات المالية المقدمة بالفعل لميزانيات المنظمة. |
Ces services ne peuvent pas faire de prosélytisme partisan ou religieux, ni encourager la discrimination fondée sur la race, l'origine ethnique, le sexe, l'orientation sexuelle, la religion, l'âge ou tout autre critère. | UN | ويجب ألا تقوم بالدعاية الحزبية أو السياسية أو الدينية، أو تشجع التمييز على أساس الأصل العرقي أو الإثني أو نوع الجنس أو الميل الجنسي أو الدين أو العمر أو أي معيار آخر. |
34. Un autre critère de choix du tarif aérien est que celui-ci devrait correspondre à l'itinéraire le plus direct et le plus économique. | UN | 34 - ويوجد معيار آخر في اختيار سعر السفر الجوي هو أنه ينبغي أن يكون طريق السفر أكثر الطرق مباشرةً واقتصاداً. |
En dehors des interdictions conventionnelles de déclarations interprétatives unilatérales, il ne paraît pas possible de dégager un autre critère de validité matérielle d'une déclaration interprétative. | UN | 133 - وإلى جانب منع المعاهدات للإعلانات التفسيرية الانفرادية، لا يمكن على ما يبدو التوصل إلى معيار آخر للصحة الموضوعية للإعلانات التفسيرية. |
En tant que petit pays dépourvu de ressources naturelles, hormis sa population, Singapour devait faire ressortir le meilleur de chacun, sans considération de sexe, de race ou de tout autre critère. | UN | فعلى سنغافورة، بوصفها بلداً صغيراً لا موارد طبيعية له إلا شعبه، أن تستخرج أفضل ما لدى كل شخص، بصرف النظر عن جنسه أو عرقه أو أي معيار آخر. |
Tous devraient y avoir accès, indépendamment du sexe, de la race, de l'origine ethnique, de la situation économique ou de tout autre critère. | UN | وينبغي أن يكون هذا التعليم متاحاً للجميع، بصرف النظر عن الجنس أو العرق أو الانتماء الإثني أو الخلفية الاقتصادية أو أي معيار آخر. |
Ces conditions peuvent être d'ordre quantitatif ou qualitatif, compte tenu de la situation du marché local, de la présence de fournisseurs locaux de services, des caractéristiques de la population, ou d'autres critères. | UN | وقد تكون هذه الشروط كمية أو نوعية، أخذاً في الاعتبار أحوال السوق المحلية ومدى توافر الموردين المحليين للخدمات، أو خصائص السكان، أو أي معيار آخر. |
91. Au titre de l'article 157 du Code du travail, les salariés peuvent être payés en fonction de leur nombre d'heures de travail, du volume de travail accompli ou en fonction d'autres critères. | UN | 91- عملاً بالمادة 157 من قانون العمل، يجوز أن تُدفع أجور العاملين بحسب مدة عملهم، أو بحسب حجم العمل المنجز، أو استناداً إلى معيار آخر. |
Ensuite, une fois qu'il est devenu coûteux de passer à une autre norme, il informe les autres membres de l'existence du brevet et réclame une redevance élevée. | UN | وبعد أن تصبح عملية التحوّل إلى معيار آخر مكلفة، يبلغ الأعضاء الآخرين عن وجود البراءة ويطالب بإتاوة عالية. |
Enfin, mais la liste n’est pas exhaustive, il y a le critère de la population des États Membres. | UN | ٧ - وأخيرا، ودون استثناء أي معيار آخر يمكن طرحه، ينبغي مراعاة عدد سكان كل دولة من الدول اﻷعضاء. |
Certaines réserves ont été formulées, qui ajoutent en fait un critère supplémentaire d'irrecevabilité aux motifs prévus au paragraphe 2 de l'article 5, en empêchant l'examen d'une communication lorsque la même question a déjà été examinée dans le cadre d'une autre procédure comparable. | UN | وقد أدرجت تحفظات تؤدي من الناحية الفعلية الى اضافة معيار آخر لعدم جواز قيام اللجنة، بمقتضى الفقرة ٢ من المادة ٥، بالنظر في بلاغ ما حينما يكون نفس الموضوع قد سبق أن بحث في اطار اجراء مماثل آخر. |