ويكيبيديا

    "معينة من البلدان" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • particulier de pays
        
    • particuliers de pays
        
    • de pays donné
        
    • déterminé de pays
        
    Selon les auteurs de ce projet de résolution, la décision de savoir qui participe ou non au processus de négociations multilatérales de désarmement ne peut être l'apanage exclusif d'aucun groupe particulier de pays agissant en dehors de l'Assemblée générale. UN ويرى مقدمو مشروع القرار هذا أن حق إصدار قرار بإسهام دول أو عدم إسهامها في عملية مفاوضات نزع السلاح المتعددة اﻷطراف لا يمكن أن يقتصر على مجموعة معينة من البلدان تتصرف دون اعتبار لهذه الجمعية العامة.
    En effet, à l'heure actuelle, un groupe particulier de pays se sert sélectivement des résolutions comme d'une arme contre certains pays. UN فما يحدث حالياً هو أن مجموعة معينة من البلدان تقوم على نحو انتقائي بتوجيه القرارات ضد بعض البلدان.
    De tels efforts en faveur d'un groupe particulier de pays n'avaient pas de caractère discriminatoire vis-à-vis des autres pays; ils n'étaient que justice. UN فمثل هذه الجهود المبذولة لصالح مجموعة معينة من البلدان ليست جهوداً تمييزية إزاء بلدان أخرى؛ بل هي ببساطة مسألة عدل.
    Les solutions doivent être profitables à tous, et non pas à des groupes particuliers de pays. UN وينبغي أن تكون الحلول لصالح الجميع وليس لصالح مجموعات معينة من البلدان.
    f) Encourager les façons novatrices d'organiser la coopération économique fondée sur les intérêts communs de groupes particuliers de pays, concernant des questions qui les intéressent spécifiquement. UN )و( تسهيل الطرق الابتكارية لتنظيم التعاون الاقتصادي على أساس المصالح المشتركة لمجموعات معينة من البلدان في قضايا ذات أهمية محددة بالنسبة لهذه البلدان.
    2. Services d’experts et missions d’étude en vue de recenser les domaines d’application intéressant un pays ou groupe de pays donné et de mener des études sur des projets pilotes ou de réaliser des projets à l’aide UN خدمات الخبراء والبعثات الاستقصائية لتعيين مجالات محددة للتطبيقات ذات اﻷهمية لبلد معين أو مجموعة معينة من البلدان وﻹجراء دراسات محددة عن مشاريع رائدة أو لتنفيذ المشاريع باستخدام تطبيقات عملية للتكنولوجيا
    Les résolutions sur le Myanmar présentent toutes une caractéristique frappante, surtout en ce qui concerne leurs auteurs : elles sont de façon flagrante coparrainées par un groupe déterminé de pays et quelques autres pays apparentés. UN وتتسم القرارات المتعلقة بميانمار بسمة بارزة، وخاصة من ناحية المشاركين في تقديمها. فمن الجلي الواضح أن المشاركين في تقديمها مجموعة معينة من البلدان وبلدان قليلة أخرى مرتبطة بها.
    De tels efforts en faveur d'un groupe particulier de pays n'avaient pas de caractère discriminatoire vis-à-vis des autres pays; ils n'étaient que justice. UN فمثل هذه الجهود المبذولة لصالح مجموعة معينة من البلدان ليست جهوداً تمييزية إزاء بلدان أخرى؛ بل هي ببساطة مسألة عدل.
    De tels efforts en faveur d'un groupe particulier de pays n'avaient pas de caractère discriminatoire visàvis des autres pays; ils n'étaient que justice. UN فمثل هذه الجهود المبذولة لصالح مجموعة معينة من البلدان ليست جهوداً تمييزية إزاء بلدان أخرى؛ بل هي ببساطة مسألة عدل.
    Il peut exister des raisons administratives pour regrouper un ensemble particulier de pays, mais les impératifs de la programmation supposent la prise en compte de démarches différentes. UN قد تكون هناك أسباب إدارية لربط مجموعة معينة من البلدان معاً، ولكن هناك ضرورات برنامجية تتطلب بحث نُهج مختلفة.
    L'on conviendra qu'une action plus cohérente à l'échelle du système ne sert pas les intérêts d'un groupe particulier de pays, pas plus qu'elle ne dessert les intérêts d'un autre groupe. UN فلنتفق على أن المضي قدما بشأن الاتساق على نطاق المنظومة لا يخدم مصالح أي جماعة معينة من البلدان وليس موجها ضد مصالح أي مجموعة أخرى.
    M. Churkin (Fédération de Russie) (parle en russe) : Le résultat du vote auquel on vient de procéder rappelle une fois encore qu'un groupe particulier de pays continue de pratiquer une politique de deux poids deux mesures vis-à-vis de cette question et à adopter une approche politisée au lieu de prendre des mesures pratiques axées sur la recherche d'un règlement des problèmes humanitaires qui existent dans la région. UN السيد تشوركين (الاتحاد الروسي) (تكلم بالروسية): إن نتائج التصويت الذي أُجري من فوره تعيد التأكيد مرة أخرى على حقيقة أن مجموعة معينة من البلدان ما زالت تستخدم ازدواج المعايير فيما يتعلق بهذه المسألة وتتخذ نهجا مسيسا، مما يلحق الضرر بالخطوات العملية الرامية إلى تحقيق تسوية للمشاكل الإنسانية القائمة في المنطقة.
    h) Entreprendre des études sur les moyens novateurs d'organiser la coopération économique sur la base d'intérêts communs de groupes particuliers de pays concernant des questions qui les intéressent spécifiquement; UN )ح( الاضطلاع بالدراسات بشأن الطرق الابتكارية لتنظيم التعاون الاقتصادي على أساس المصالح المشتركة لمجموعة معينة من البلدان في المسائل التي تهمها بشكل محدد؛
    2. Services d’experts et missions d’étude en vue de recenser les domaines d’application intéressant un pays ou groupe de pays donné et de mener des études sur des projets pilotes ou de réaliser des projets à l’aide d’applications techniques opérationnelles UN ٢ - خدمات الخبراء والبعثات الاستقصائية لتعيين مجالات محددة للتطبيقات ذات اﻷهمية لبلد معين أو مجموعة معينة من البلدان وﻹجراء دراسات محددة عن مشاريع رائدة أو لتنفيذ المشاريع باستخدام تطبيقات عملية للتكنولوجيا
    un pays ou groupe de pays donné et de mener des études sur des projets pilotes ou de réaliser des projets à l’aide d’applications techniques opérationnelles UN ٢ - خدمات الخبراء والبعثات الاستقصائية لتعيين مجالات محددة لتطبيقات ذات أهمية لبلد معين أو مجموعة معينة من البلدان ولاجراء دراسات محددة عن مشاريع نموذجية أو لتنفيذ المشاريع بتطبيقات عملية للتكنولوجيا
    En fait, à moins qu'elles ne soient corrigées par l'OMC, les imperfections systémiques examinées ciaprès laisseront toujours la porte ouverte à la suspicion et au sentiment que le mécanisme de règlement des différends est biaisé en faveur d'un groupe déterminé de pays. UN والواقع أنه ما لم تتناول منظمة التجارة العالمية بطريقة ذات مغزى العيوب النظامية التي سيتم بحثها أدناه، فإنها ستترك دوماً مجالا للشك وللإحساس بأن نظام تسوية المنازعات يميل إلى صالح مجموعة معينة من البلدان.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد