ويكيبيديا

    "مع أصحاب المصلحة المحليين" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • avec les parties prenantes locales
        
    • des parties prenantes locales
        
    Des stages de formation ont été organisés en collaboration avec les parties prenantes locales. UN وعقدت حلقات عمل تدريبية عن القانون والفضاء الحاسوبي بالتعاون مع أصحاب المصلحة المحليين.
    Produit: Collaboration active avec les parties prenantes locales pour les activités de coopération technique et les activités de forum mondial de l'ONUDI. UN الناتج: تعاون نشط مع أصحاب المصلحة المحليين في أنشطة التعاون التقني والمحفل العالمي التي تضطلع بها اليونيدو.
    En coopération avec les parties prenantes locales et l'équipe de pays des Nations Unies, la MINUAD s'attachera aussi à élaborer une stratégie globale pour protéger les femmes et les filles contre la violence sexuelle et sexiste. UN وبالتعاون مع أصحاب المصلحة المحليين وفريق الأمم المتحدة القطري، ستعمل العملية المختلطة أيضا صوب وضع استراتيجية شاملة وتطويرها لحماية النساء والفتيات من العنف الجنسي والعنف القائم على نوع الجنس.
    L'Agence nationale pour la protection de l'environnement, qui incluait le service national de l'ozone, n'avait pu assurer une présence constante dans ses bureaux ou communiquer avec les parties prenantes locales. UN ولم تتمكن وكالة حماية البيئة اليمنية، التي تضمّ الوحدة الوطنية المعنية بالأوزون، من ضمان حضور مستمر في مكاتبها أو التواصل بشكل فعال مع أصحاب المصلحة المحليين.
    2. Lors de l'élaboration du présent rapport, le Gouvernement a mené de vastes consultations auprès des parties prenantes locales d'organisations gouvernementales et d'organisations non gouvernementales œuvrant à la promotion des droits de l'homme, ainsi qu'auprès de membres de la société civile. UN 2- ولإعداد التقرير، أجرت الحكومة مشاورات موسعة مع أصحاب المصلحة المحليين من الحكومة والمنظمات غير الحكومية العاملة في مجال تعزيز حقوق الإنسان، إضافة إلى أعضاء المجتمع المدني.
    Bien qu'il soit prématuré d'évaluer l'incidence de ces mécanismes, la plupart des équipes de pays ont constaté une amélioration de la collaboration avec les parties prenantes locales, y compris les autorités gouvernementales. UN 24 - وبالرغم من أنه ما زال من المبكر جدا تقييم أثر هاتين الآليتين، تفيد معظم الأفرقة القطرية عن زيادة التعاون مع أصحاب المصلحة المحليين بما فيهم الحكومات.
    66. Au Chili, le manuel de l'UNICEF Growing together a été élaboré en partenariat avec les parties prenantes locales, dans le but d'assister les femmes autochtones mapuches, victimes de discrimination et d'inégalité en matière d'accès aux soins de santé, pendant la grossesse et l'accouchement. UN 66- وأُعِدّ في تشيلي دليل اليونيسيف المعنون " ننمو معاً " (Growing together) بالتشارك مع أصحاب المصلحة المحليين لمساعدة نساء طائفة المابوتشي من السكان الأصليين أثناء الحمل والولادة، ممّن يتعرضن للإجحاف والتمييز في الحصول على الرعاية الصحية().
    En coopération avec les parties prenantes locales et l'équipe de pays des Nations Unies, la MINUAD s'attachera à obtenir de toutes les parties au conflit des engagements écrits et des plans d'action concertés pour mettre fin au recrutement et à l'emploi d'enfants soldats et pour élaborer, en collaboration étroite avec l'UNICEF, des programmes de réintégration à l'intention de ces enfants. UN وبالتعاون مع أصحاب المصلحة المحليين وفريق الأمم المتحدة القطري، ستعمل العملية المختلطة من أجل الحصول على التزامات مكتوبة وخطط عمل متفق عليها من قبل جميع الأطراف في النـزاع سعيا إلى إنهاء تجنيد الأطفال الجنود واستخدامهم، وذلك في تعاون وثيق مع منظمة الأمم المتحدة للطفولة (اليونيسيف)، من أجل وضع برامج لإعادة إدماج أولئك الأطفال.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد