ويكيبيديا

    "مع أعضاء المجتمع الدولي" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • avec les membres de la communauté internationale
        
    • avec la communauté internationale
        
    • avec des membres de la communauté internationale
        
    Nous continuerons de travailler avec les membres de la communauté internationale dans le but de trouver une solution durable et véritablement globale. UN وسنواصل العمل مع أعضاء المجتمع الدولي من أجل إيجاد حل دائم وعالمي حقا.
    Nous continuerons de travailler avec les membres de la communauté internationale pour trouver une solution durable et réellement mondiale. UN وسنواصل العمل مع أعضاء المجتمع الدولي سعيا لإيجاد حل دائم وشامل بصورة حقيقية.
    Nous continuerons à travailler avec les membres de la communauté internationale afin de trouver une solution durable et véritablement mondiale. UN وسوف نواصل العمل مع أعضاء المجتمع الدولي الآخرين للتوصل إلى حل دائم وعالمي حقا.
    Le Gouvernement égyptien a pris immédiatement toutes les mesures qui s'imposaient pour porter secours à la population touchée et mis au point un plan intégré destiné à atténuer les effets du désastre et à assurer la reconstruction, le relèvement et le développement des régions touchées. Le plan est mis en oeuvre par les autorités égyptiennes, en coopération avec la communauté internationale. UN ولقد بدأت الحكومة المصرية على الفور في اتخاذ اﻹجراءات ﻹغاثة المتضررين، وهناك خطة كاملة متكاملة لتخفيف آثار الكارثة وإعادة البناء والتطوير والتنمية في هذه المناطق، يتم تنفيذها بالجهود الوطنية، معززة بالتعاون مع أعضاء المجتمع الدولي.
    Au cours d'une réunion avec des membres de la communauté internationale le 26 août, il a réaffirmé sa volonté d'engager le dialogue dans le cadre des institutions fédérales et souligné la nécessité de respecter la Charte fédérale de transition. UN وكرر في اجتماع مع أعضاء المجتمع الدولي عُقد في 26 آب/أغسطس تأكيد استعداده للدخول في حوار في إطار المؤسسات الاتحادية الانتقالية وأكد على ضرورة احترام الميثاق الاتحادي الانتقالي.
    Nous continuerons à travailler avec les membres de la communauté internationale afin de trouver une solution durable et véritablement mondiale. UN وسنواصل العمل مع أعضاء المجتمع الدولي لإيجاد حل دائم وعالمي بالفعل.
    Singapour est résolu à oeuvrer avec les membres de la communauté internationale pour trouver une solution durable à cette question. UN وتلتزم سنغافورة بالعمل مع أعضاء المجتمع الدولي من أجل ايجاد حل دائم لهذه المشكلة.
    Singapour est résolu à oeuvrer avec les membres de la communauté internationale pour trouver une solution durable à cette question. UKRAINE UN وتلتزم سنغافورة بالعمل مع أعضاء المجتمع الدولي من أجل إيجاد حل دائم لهذه المشكلة.
    Singapour est désireux de travailler avec les membres de la communauté internationale pour trouver une solution durable à ce problème. UN إن سنغافورة ملتزمة بالعمل مع أعضاء المجتمع الدولي من أجل إيجاد حل مستديم لهذه المسألة.
    Des groupes non étatiques nouent parfois un premier dialogue avec les membres de la communauté internationale avec le consentement des gouvernements concernés. UN كما أن الجماعات من غير الدول تبادر أيضا بإجراء حوار مع أعضاء المجتمع الدولي بموافقة الحكومات المعنية.
    Nous continuerons de travailler avec les membres de la communauté internationale dans le but de trouver une solution durable et véritablement globale. UN وسنواصل العمل مع أعضاء المجتمع الدولي من أجل إيجاد حل دائم وعالمي حقا.
    Nous continuerons de travailler avec les membres de la communauté internationale dans le but de trouver une solution durable et véritablement globale. UN وسنواصل العمل مع أعضاء المجتمع الدولي لإيجاد حل دائم وعالمي فعلاً لهذه المشكلة.
    Nous continuerons de travailler avec les membres de la communauté internationale dans le but de trouver une solution durable et véritablement globale. UN وسنواصل العمل مع أعضاء المجتمع الدولي لإيجاد حل دائم وعالمي بحق لهذه المشكلة.
    Nous travaillerons en collaboration avec les membres de la communauté internationale pour trouver une solution durable et véritablement mondiale. UN وسوف نعمل مع أعضاء المجتمع الدولي في سبيل إيجاد حل دائم وعالمي بالفعل.
    Enfin, notre gouvernement s'engage à coopérer pleinement avec les membres de la communauté internationale dans la lutte menée contre le trafic international des drogues et ses activités connexes. UN وأخيرا، تتعهد حكوماتنا بالتزامها المستمر بأن تتعاون تعاونا كاملا مع أعضاء المجتمع الدولي لمكافحة مشكلة الاتجار الدولي بالمخدرات واﻷنشطة المقترنة به.
    Le partenariat stratégique que nous sommes en train de négocier actuellement avec les États-Unis et nos autres partenaires, y compris l'Union européenne, sera un modèle à suivre pour le genre de partenariat durable et global que nous voulons forger avec les membres de la communauté internationale. UN والشراكة الاستراتيجية التي نتفاوض حالياً بشأنها مع الولايات المتحدة وغيرها من الشركاء، بما في ذلك الاتحاد الأوروبي، ستكون نموذجاً لشراكة دائمة وشاملة نود أن نقيمها مع أعضاء المجتمع الدولي.
    5. Saint-Vincent-et-les Grenadines s'est félicitée de la possibilité de participer à l'Examen périodique universel et d'avoir avec la communauté internationale des échanges sur ses antécédents et ses réalisations dans le domaine des droits de l'homme. UN 5- رحبت سانت فنسنت وجزر غرينادين بالفرصة المتاحة لها للمشاركة في الاستعراض الدوري الشامل، وللدخول في حوار مع أعضاء المجتمع الدولي بشأن سجل وإنجازات الدولة في مجال حقوق الإنسان.
    Les conditions de sécurité se sont améliorées à la fin de 2003 uniquement grâce à l'opération Artémis, au déploiement ultérieur de la Brigade Ituri en vertu du Chapitre VII de la Charte des Nations Unies et des progrès accomplis dans la restauration d'un régime de droit, fruits de l'action menée par la MONUC en coopération avec la communauté internationale. UN ولم تتحسن الظروف الأمنية إلا في نهاية عام 2003 بفضل " عملية أرتميس " ، وما أعقبها من نشر لواء إيتوري بموجب الفصل السابع من الميثاق، والتقدم المحرز صوب استعادة سيادة القانون نتيجة للجهود التي بذلتها البعثة بالتعاون مع أعضاء المجتمع الدولي.
    Il faudrait fournir au Service d’action antimines les informations voulues pour qu’il puisse tenir à jour le dossier de projets et en discuter avec la communauté internationale à tout moment, ainsi qu’un état financier récapitulatif à jour des opérations passées et en cours relatives à l’action antimines (faisant figurer les contributions en espèces, en nature et en personnel). UN ٥٤ - وينبغي تزويد دائرة اﻷمم المتحدة لﻷعمال المتعلقة باﻷلغام بالمعلومات المطلوبة لتشغيل " برنامج مشاريع اﻷعمال المتعلقة باﻷلغام " ومناقشته في أي وقت مع أعضاء المجتمع الدولي. كما ينبغي تزويدها أيضا بموجز مالي مستكمل للعمليات الماضية والجارية المتصلة باﻷلغام )بما في ذلك المساهمات النقدية، والهبات العينية وإعارات الموظفين(.
    Les accords stratégiques bilatéraux que le Président Karzaï a signés au cours de la période considérée avec des membres de la communauté internationale ont scellé des partenariats à long terme, notamment dans les domaines économique et culturels, en sus de celui de l'assistance à la sécurité. UN 17 - وقد شكَّلت الاتفاقات الاستراتيجية الثنائية التي وقعها الرئيس كرزاي مع أعضاء المجتمع الدولي في أثناء الفترة المشمولة بالتقرير ضمانا للشراكات القائمة ذات الأجل الطويل، ومنها الشراكات المتعلقة بالجوانب الاقتصادية والثقافية، بالإضافة إلى المساعدة الأمنية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد