ويكيبيديا

    "مع أقل" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • avec moins
        
    • en faveur
        
    • et
        
    C'est de l'aluminium avec moins de un pour cent de manganèse. Open Subtitles فمن الألومنيوم مع أقل من واحد في المئة المنغنيز.
    Si le montant est si dérisoire, peut-être que sa collecte peut se faire avec moins de griefs. Open Subtitles إذا كان المبلغ تافه جدا، ربما دفعه يجوز مع أقل شكوى.
    - J'ai l'air très fervente. - Des guerres ont été menées avec moins de ferveur. Open Subtitles أنت تجعلينني، أبدوا متحمسة جداً أجريت الحروب مع أقل حماسة.
    Nous poursuivons aussi nos efforts en vue de mettre en œuvre aussi rapidement que possible l'ensemble des mesures de coopération technique et économique annoncées en faveur des pays les moins avancés. UN كما إننا نواصل جهودنا لتنفيذ رزمة التعاون الاقتصادي والتقني المعلنة مع أقل البلدان نموا في أسرع وقت ممكن.
    Une importante fonction du Programme d'action sera de servir de cadre commun pour la coopération en faveur du développement des PMA. UN وستتمثل إحدى الوظائف الهامة لبرنامج العمل في توفير إطار مشترك للتعاون الإنمائي مع أقل البلدان نمواً.
    Cela les placerait sur le même plan que les pays les moins avancés et les pays en développement sans littoral. UN فهذا من شأنه أن يضعها على قدم المساواة مع أقل البلدان نمواً والبلدان النامية غير الساحلية.
    Comme le T, mais avec moins de staphylocoque. Open Subtitles مثل حرف ال ت, فقط مع أقل المكورات العنقودية
    J'ai jamais été dans un taxi avec moins de sept personnes. Open Subtitles حقاً؟ لم أركب سيارة أجرة يوماً مع أقل من سبعة أشخاص
    Nous avons fait plus avec moins. Open Subtitles لقد بذل المزيد من الجهد مع أقل.
    Une femme en phase terminale avec moins de 5 jours à vivre, peut-être. Open Subtitles سيدة مريضة مع أقل من 5 أيام لتعيش
    Au nord de la ville, on préparait un autre genre de dîner, avec moins de cholestérol et sans larmes. Open Subtitles أبتاون، كان هناك نوع مختلف من العشاء يجري حاليا إعداد... مع أقل نسبة الكوليسترول وليس دموع.
    Mais avec moins de pitié dans les yeux. Open Subtitles لكن تعلمون ، مع أقل شفقة في أعينكم
    Je pense que Harry cuisine avec moins de sodium. Open Subtitles أعتقد هاري تم الطهي مع أقل من الصوديوم.
    Des guerres ont été lancées avec moins de ferveur. Open Subtitles الحروب شنت مع أقل حماسة.
    J'ai travaillé avec moins. Open Subtitles تعاملت مع أقل من هذا
    -J'ai travaillé avec moins. Open Subtitles عملت مع أقل من ذلك
    Seulement avec moins de RBF, évidement. Open Subtitles فقط مع أقل RBF، ومن الواضح.
    Les organisations compétentes devraient faire une large place à l'action en faveur des PMA dans leurs travaux et établir pour cela des mécanismes et des programmes spéciaux, si elles ne l'avaient pas encore fait. UN وعلى مستوى الوكالات، سوف يتعين أن يسير العمل مع أقل البلدان نموا في الاتجاه السائد، وسوف يتعين إنشاء وحدات وبرامج معينة للتعامل من أقل البلدان نموا، إن لم تكن قد أنشئت بالفعل.
    Les organisations compétentes devraient faire une large place à l'action en faveur des PMA dans leurs travaux et établir pour cela des mécanismes et des programmes spéciaux, si elles ne l'avaient pas encore fait. UN وعلى مستوى الوكالات، سوف يتعين أن يسير العمل مع أقل البلدان نموا في الاتجاه السائد، وسوف يتعين إنشاء وحدات وبرامج معينة للتعامل من أقل البلدان نموا، إن لم تكن قد أنشئت بالفعل.
    Les organisations compétentes devraient faire une large place à l'action en faveur des PMA dans leurs travaux et établir pour cela des mécanismes et des programmes spéciaux, si elles ne l'avaient pas encore fait. UN وعلى مستوى الوكالات، سوف يتعين أن يسير العمل مع أقل البلدان نموا في الاتجاه السائد، وسوف يتعين إنشاء وحدات وبرامج معينة للتعامل من أقل البلدان نموا، إن لم تكن قد أنشئت بالفعل.
    Les mesures spéciales en faveur des pays les moins avancés se fondent sur l'idée que ces pays doivent être traités en tant que groupe en raison de la faiblesse de leur revenu par habitant, de la mise en valeur de leur capital humain et de leur vulnérabilité économique. UN 102 - ويشكل التعامل مع أقل البلدان نموا كمجموعة على أساس تدني نصيب الفرد من الدخل فيها، وضعف تنمية الأصول البشرية والضعف الاقتصادي لديها، المنطلق الأساسي لاتخاذ تدابير خاصة لصالحها.
    D'encourager la coopération SudSud pour le développement des TIC et l'échange d'informations, en particulier avec les PMA; UN :: تشجيع تعاون الجنوب والجنوب في تطوير تكنولوجيا المعلومات والاتصالات وتبادل المعلومات لا سيما مع أقل البلدان نمواً؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد