ويكيبيديا

    "مع أوروبا" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • avec l'Europe
        
    • à l'Europe
        
    • avec une Europe
        
    • politique européenne
        
    • au sein de l'Europe
        
    Nos liens avec l'Europe ont été forgés par notre histoire et nos traditions. UN وصلاتنا مع أوروبا قائمة على التاريخ والتقاليد.
    C'est pourquoi il y est plus facile et moins cher de commercer avec l'Europe et l'Amérique qu'avec d'autres pays de la région. UN فعلى سبيل المثال، من الأسهل والأرخص الاتجار مع أوروبا وأمريكا مقارنة مع البلدان الأخرى في المنطقة.
    Partenariat avec l'Europe pour la mise en place de mesures de défense et de sécurité en Afrique UN الشركات مع أوروبا بشأن بناء الدفاع والأمن في أفريقيا
    Nous estimons que l'avenir de tous les pays de l'ex-Yougoslavie réside dans leur intégration à l'Europe. UN فنحن نرى أن مستقبل جميع بلدان يوغوسلافيا السابقة يكمن في اندماجها مع أوروبا.
    Les échanges de l'Inde avec l'Asie ont augmenté, tandis que diminuait son commerce avec l'Europe occidentale. UN وقد سجلت تجارة الهند زيادة نسبية مع آسيا وهبوطاً نسبياً مع أوروبا الغربية.
    Ce programme de formation avait pour but de mettre les diplomates latino-américain mieux à même de gérer les relations économiques avec l'Europe. UN وكان الهدف من هذا البرنامج تحسين قدرة الدبلوماسيين في أمريكا اللاتينية على إدارة العلاقات الاقتصادية مع أوروبا.
    Il convient de relever la coopération croissante avec l'Europe et la Communauté d'États indépendants. UN ومن الجدير بالتنويه الزيادة في التعاون مع أوروبا ورابطة البلدان المستقلة.
    Les Bermudes ont de puissants liens historiques et administratifs avec la Grande-Bretagne et, par son intermédiaire, avec l'Europe. UN فلبرمودا علاقات تاريخية وإدارية قوية مع بريطانيا ومن خلالها مع أوروبا.
    Dans certaines parties de l'Afrique, il revient plus cher de procéder à des échanges avec les pays voisins qu'avec l'Europe. UN وفي أنحاء من أفريقيا، تعد التجارة في السلع مع الجيران أغلى من التجارة مع أوروبا.
    Coopération avec l'Europe centrale et l'Eurasie UN التعاون مع أوروبا الوسطى والمنطقة الأوروبية الآسيوية
    La France réitère, à cet égard, sa conviction que la Serbie peut accélérer ses progrès sur la voie de son rapprochement avec l'Europe. UN وفي هذا الصدد، تؤكد فرنسا مجددا اعتقادها بأن صربيا تستطيع الإسراع في التقدم نحو التقارب مع أوروبا.
    Quand Toussaint-Louverture a mené sa rébellion au succès, Haïti était la colonie la plus riche du monde, produisant davantage et faisant plus commerce avec l'Europe et les États-Unis que le reste des colonies des Caraïbes réunies. UN وعندنا قام توسانت لوفيرتير بقيادة ثورته الناجحة، كانت هايتي أغنى مستعمرة في العالم، إذ كانت أكثر إنتاجا، وأكبر تجارة مع أوروبا والولايات المتحدة، من بقية المستعمرات الكاريبية مجتمعة.
    Avant l'imposition des sanctions, 65 % de l'ensemble du commerce extérieur de la Bulgarie avec l'Europe centrale et occidentale passaient par la Yougoslavie. UN وقبل فرض الجزاءات، كان ٦٥ في المائة من إجمالي تجارة بلغاريا الخارجية مع أوروبا الوسطى والغربية تُنقل عن طريق يوغوسلافيا.
    Urs Breiter, Ministre, Directeur adjoint, Division de la coopération avec l'Europe orientale et la CEI, Agence suisse pour le développement et la coopération, Ministère suisse des affaires étrangères, Suisse UN أُرس بريتر، وزير، نائب رئيس، شعبة التعاون مع أوروبا الشرقية ورابطة الدول المستقلة، الوكالة السويسرية للتنمية والتعاون، وزارة الخارجية السويسرية، سويسرا
    À cet égard, il est bon de se souvenir que la Turquie a tendance à provoquer des tensions artificielles à la veille d’importantes réunions de l’Union européenne, où il est question des relations de la Turquie avec l’Europe. UN وفي هذا الصدد، يجدر أن نتذكر ميل تركيا ﻹثارة توتر مصطنع عشية الاجتماعات المهمة التي يعقدها الاتحاد اﻷوروبي حيث تناقش علاقات تركيا مع أوروبا.
    Les importations des pays d’Europe centrale et orientale ont progressé de 10 % en volume, ce qui traduit le renforcement des liens commerciaux de cette région avec l’Europe occidentale. UN فقد زاد حجم واردات أوروبا الوسطى والشرقية بنسبة ١٠ في المائة، مبينا الروابط التجارية المتينة لهذه البلدان مع أوروبا الغربية.
    Comme l'Asie a des liens commerciaux beaucoup plus étroits avec les États-Unis qu'avec l'Europe occidentale et que l'économie japonaise, débouché essentiel pour les exportations asiatiques, risque de stagner en 1998, l'essentiel de l'accroissement des exportations asiatiques a des chances de se diriger vers les États-Unis. UN وبما أن روابط آسيا التجارية أقوى بكثير مع الولايات المتحدة منها مع أوروبا الغربية، ونظرا ﻷن الاقتصاد الياباني، الذي يشكل سوقا رئيسيا للصادرات اﻵسيوية، قد لا يشهد أي نمو على اﻹطلاق في عام ١٩٩٨، فإن معظم الزيادة في الصادرات اﻵسيوية سوف يتجه إلى الولايات المتحدة.
    Au cours de la dernière décennie, la Roumanie a beaucoup progressé. Elle est passée de la dictature à la démocratie, de l'isolement à l'intégration à l'Europe et au reste du monde. UN في العقد اﻷخير قطعت رومانيا شوطا طويلا تمثﱠل في التحول من النظام الدكتاتوري إلى الديمقراطية ومن العزلة إلى الاندماج مع أوروبا وبقية العالم.
    L'Espagne a réussi à se démocratiser et à s'intégrer à l'Europe rapidement : elle devrait être capable a fortiori de régler sans tarder le problème de Gibraltar. UN ذلك أن أسبانيا قد نجحت في إضفاء الطابع الديموقراطي والاندماج مع أوروبا بشكل سريع: ومن ثم ينبغي لها أن تكون قادرة من باب أولى على تسوية غير متأخرة لمشكلة جبل طارق.
    Il est vrai que la plupart des dirigeants allemands se considèrent proeuropéens et rejettent ce genre de critiques avec indignation. Mais il n’est plus possible d’ignorer le changement fondamental d’orientation stratégique de la politique européenne de l’Allemagne. News-Commentary لا شك أن قادة ألمانيا يعتبرون أنفسهم حتى وقتنا هذا من أنصار أوروبا ويرفضون مثل هذه الانتقادات بكل استياء وغضب. ولكن لم يعد من الممكن تجاهل أو إغفال التغير الجوهري الذي طرأ على الاستراتيجية الألمانية في التعامل مع أوروبا. وإذا تحرينا الموضوعية فسوف يتبين لنا أن الاتجاه يسير في الواقع نحو "أوروبا ألمانية"، وهو ما لن ينجح أبدا.
    Les forces armées sont actuellement beaucoup trop importantes en une période de développement pacifique et d'intégration au sein de l'Europe développée. UN والقوات المسلحة الحالية كبيرة بدرجة لا تتناسب مع فترة التنمية السلمية والاندماج مع أوروبا المتقدمة النمو.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد