ويكيبيديا

    "مع أي بلد" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • avec tout pays
        
    • avec tous les pays
        
    • avec un pays
        
    • avec quelque pays
        
    • avec aucun pays
        
    • avec un quelconque pays
        
    • avec n'importe quel pays
        
    • avec tout autre pays
        
    • avec quelque autre pays
        
    Le Japon est prêt à partager son expérience avec tout pays envisageant d'accéder au Statut de Rome. UN واليابان مستعدة لتقاسم خبراتها مع أي بلد ينظر في الانضمام إلى نظام روما الأساسي.
    La France, qui s'est engagée résolument dans l'énergie nucléaire, est prête à collaborer avec tout pays qui s'acquitte de ses obligations internationales. UN وتقف فرنسا التي اختارت بحزم تأييد الطاقة النووية على استعداد للتعاون مع أي بلد يلبي واجباته الدولية.
    Cuba réaffirme sa volonté de coopérer avec tous les pays pour lutter contre le financement du terrorisme international, conformément à sa législation nationale, au droit international et à la Charte des Nations Unies. UN وتبدي كوبا استعدادها للتعاون مع أي بلد في مكافحة تمويل الإرهاب الدولي طبقا لقانونها الداخلي والقانون الدولي وميثاق الأمم المتحدة.
    Le territoire actuel du Kosovo ne sera pas modifié; il n'y aura donc ni partition ni union avec un pays ou une partie d'un pays. UN ولن تطرأ تغييرات في إقليم كوسوفو الحالي، أي لا تقسيم لكوسوفو ولا اتحاد لكسوفو مع أي بلد أو جزء من بلد.
    Elle est basée sur les principes du nonalignement, de l'absence de tout affrontement avec quelque pays ou organisation régionale que ce soit et de l'ouverture au reste du monde. UN فهي تستند إلى مفهومي عدم الانحياز وعدم المواجهة مع أي بلد آخر أو منظمة إقليمية وإلى الانفتاح على العالم الخارجي.
    Dans le passé, la Chine n'a jamais pris part à la course aux armements nucléaires avec aucun pays, sous aucune forme, et ne le fera pas davantage à l'avenir. UN ولم تشارك الصين قط في أي سباق للتسلح النووي بأي شكل من الأشكال مع أي بلد في الماضي، ولن تفعل ذلك في المستقبل.
    J'irai plus loin: si d'aventure un savant cubain appartenant à n'importe lequel de nos instituts biotechnologiques avait coopéré avec un quelconque pays à la mise au point d'armes biologiques ou tenté de mettre au point de telles armes de sa propre initiative, il serait surlechamp traduit en justice pour haute trahison. UN وإني أضيف الآتي: إذا وُجد عالِم كوبي من أي معهد للتكنولوجيا البيولوجية يتعاون مع أي بلد على تطوير أسلحة بيولوجية، أو إذا بادر ذلك العالِم إلى صنع تلك الأسلحة، فلسوف يقدم فوراً إلى المحاكمة بتهمة خيانة للبلد.
    Le Congrès de l'UPU a décidé en 1999 de reconnaître le droit de l'Autorité palestinienne d'échanger directement du courrier avec n'importe quel pays, sans avoir à passer par un État tiers. UN إذ قرر مجلس الاتحاد البريدي العالمي في عام 1999 الاعتراف بحق السلطة الفلسطينية في تبادل البريد مباشرة مع أي بلد من البلدان، بدون المرور عبر دولة ثالثة.
    La France, qui s'est engagée résolument dans l'énergie nucléaire, est prête à collaborer avec tout pays qui s'acquitte de ses obligations internationales. UN وتقف فرنسا التي اختارت بحزم تأييد الطاقة النووية على استعداد للتعاون مع أي بلد يلبي واجباته الدولية.
    Le Mexique réaffirme sa décision d'établir, dans le plein exercice de sa souveraineté, des liens commerciaux et politiques avec tout pays, s'il estime bon de le faire. UN وتكرر المكسيك، من منطلق الممارسة الكاملة لسيادتها، قرارها بإقامة علاقات تجارية وسياسية مع أي بلد تراه مناسبا.
    Son pays est aussi ferme dans son soutien du droit à une utilisation pacifique de l'énergie nucléaire pour les pays qui se conforment aux garanties internationales qu'il l'est dans son opposition à la coopération nucléaire avec tout pays qui les bafoue. UN وذكرت أن بلدها له موقف ثابت بالنسبة لدعم الحق في الاستخدامات السلمية للطاقة النووية بالنسبة للبلدان التي تلتزم بالضمانات الدولية مثلما هو في معارضته للتعاون النووي مع أي بلد يستخف بها.
    Son pays est aussi ferme dans son soutien du droit à une utilisation pacifique de l'énergie nucléaire pour les pays qui se conforment aux garanties internationales qu'il l'est dans son opposition à la coopération nucléaire avec tout pays qui les bafoue. UN وذكرت أن بلدها له موقف ثابت بالنسبة لدعم الحق في الاستخدامات السلمية للطاقة النووية بالنسبة للبلدان التي تلتزم بالضمانات الدولية مثلما هو في معارضته للتعاون النووي مع أي بلد يستخف بها.
    L'Union européenne est prête à coopérer avec tout pays qui souhaite atteindre les objectifs fixés par les Nations Unies pour la protection et la promotion des droits de l'homme. UN واختتم حديثه قائلاً إن الاتحاد الأوروبي على استعداد لأن يعمل مع أي بلد يرغب في تحقيق الأهداف التي وضعتها الأمم المتحدة لحماية حقوق الإنسان وتعزيزها.
    De même, le Groupe des 77 a exprimé, en 1987, sa disposition à amorcer un dialogue avec tout pays intéressé, qu'il fût ou non signataire de la Convention sur le droit de la mer, dans le but de régler les problèmes qui affectaient la ratification de la Convention et l'adhésion à ladite Convention. UN فضلا عن ذلك، أعربت مجموعة اﻟ ٧٧ في عام ١٩٨٧ عن استعدادها للبدء في حوار مع أي بلد مهتم، سواء كان موقعا أو غير موقع على اتفاقية قانون البحار، بغية حل المشاكل التي تقف حجر عثرة في سبيل التصديق على المعاهدة أو الانضمام اليها.
    La République de Corée est prête à partager avec tous les pays l'expérience et les connaissances acquises ces 40 dernières années au cours de son processus de développement économique. UN وجمهورية كوريا على استعداد لتبادل الخبرات والمعارف، التي اكتسبتها خلال عملية تنميتها الاقتصادية طوال الأربعين سنة الماضية، مع أي بلد.
    16. Les interlocuteurs de mon Envoyé spécial ont insisté sur le fait que leur gouvernement était désireux de collaborer avec tous les pays qui auraient des renseignements sur toute personne se trouvant au Soudan qui constituait une menace pour la sécurité de ces pays. UN ١٦ - وأكد محاورو مبعوثي الخاص رغبة حكومة السودان في التعاون مع أي بلد يملك معلومات عن أي شخص في السودان يشكل تهديدا ﻷمن ذلك البلد.
    < < Cuba réaffirme sa volonté de coopérer avec tous les pays pour lutter contre le financement du terrorisme international, conformément à sa législation nationale, au droit international et à la Charte des Nations Unies. > > UN " وتبدي كوبا استعدادها للتعاون مع أي بلد في مكافحة تمويل الإرهاب الدولي طبقا لقانونها الداخلي والقانون الدولي وميثاق الأمم المتحدة " .
    J'irai même plus loin : si un scientifique cubain appartenant à une quelconque de nos institutions biotechnologiques avait collaboré avec un pays en matière d'armes biologiques ou s'il avait essayé de le faire de sa propre initiative, il serait immédiatement traduit devant les tribunaux et jugé pour trahison. UN كما أنني أَضيف ما يلي: إنه إذا تعاون عالم كوبي ينتمي إلى أي من معاهد التكنولوجيا الحيوية في بلدنا مع أي بلد يقوم بتطوير أسلحة بيولوجية، أو حاول استحداث هذه الأسلحة بمبادرة منه، فإن هذا العالم سيحاكم على الفور وتوجّه إليه تهمة خيانة الوطن.
    Un tel règlement doit exclure toute union, intégrale ou partielle, avec quelque pays que ce soit ou toute forme de division ou de sécession. UN وهذه التسوية يجب أن تستبعد الاتحاد الكلي أو الجزئي مع أي بلد آخر أو أي شكل من أشكال التقسيم أو الانفصال.
    La Chine ne s'est jamais livrée et ne se livrera jamais à une course aux armements nucléaires avec aucun pays. UN والصين لم تشارك ولن تشارك في أي سباق للتسلح النووي مع أي بلد.
    Si d'aventure un savant cubain appartenant à n'importe lequel de nos instituts biotechnologiques avait coopéré avec un quelconque pays à la mise au point d'armes biologiques ou tenté de mettre au point de telles armes de sa propre initiative, il serait surlechamp traduit en justice pour haute trahison. UN " إذا قام أي باحث علمي كوبي ينتمي إلى أي معهد من معاهد التكنولوجيا الأحيائية التي لدينا، بالتعاون مع أي بلد في استحداث أسلحة بيولوجية، أو إذا حاول صناعتها بمبادرته الخاصة، يحال فوراً إلى إحدى محاكم العدل بتهمة الخيانة.
    Le Conseil est invité à prendre note officiellement du fait que tout changement unilatéral de la nouvelle donne instaurée par l'Accord de fondation, en particulier l'union en totalité ou en partie avec n'importe quel pays ou toute forme de partage ou de sécession, est interdite. UN ويطلب إلى المجلس أن يحيط علما بصورة رسمية بحظر أي تغيير انفرادي للوضع الناشئ بموجب اتفاق التأسيس، ولا سيما أي اتحاد كلي أو جزئي مع أي بلد آخر أو أي شكل من أشكال التقسيم أو الانفصال.
    Cuba est libre de faire du commerce avec tout autre pays du monde, liberté qu'elle exerce en réalité. UN فكوبـا لهـا الحرية في أن تقيم علاقات تجارية مع أي بلد آخر في العالم، وهي حرية تمارسها بالفعل.
    Sans indépendance, il ne saurait y avoir de prétendue < < libre association > > avec quelque autre pays que ce soit. UN وإنه، من دون نيل الاستقلال، يكون ما يدعى الارتباط الحر مع أي بلد ضربا من المستحيل.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد