ويكيبيديا

    "مع إغلاق" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • avec la fermeture
        
    • fermeture de
        
    • de la fermeture
        
    • fermés
        
    Le poste de producteur radio est supprimé avec la fermeture de l'antenne de Kassala. UN م ف و وظيفة منتج إذاعي ألغيت مع إغلاق المكتب الإقليمي في كسلا
    Le Secrétaire général indique également que la présence de la mission a été réduite, avec la fermeture de quatre bases logistiques. UN 142 - ويذكر الأمين العام أيضا أن تخفيضا في حجم منطقة تواجد البعثة قد تم، مع إغلاق 4 قواعد لوجستية.
    Ce qui se passe, c'est qu'avec la fermeture des routes, les tensions augmentent à l'intérieur, même entre les gens, à cause de leurs frustrations et parce qu'ils ne peuvent pas circuler normalement. " (Témoin anonyme No 2, A/AC.145/RT.715) UN إنما الذي يحدث مع إغلاق الطرق هو تصاعد التوتر في الداخل، حتى فيما بين الناس، وذلك بسبب شعورهم باﻹحباط نتيجة عدم تمكنهم من التنقل على نحو طبيعي " . )شاهــد لم يذكر اسمه رقم ٢، A/AC.145/RT.715(
    Le poste de chef de l'antenne de Kassala a été supprimé du fait de la fermeture de cette antenne UN وظيفة رئيس المكتب ألغيت مع إغلاق المكتب الإقليمي في كسلا
    La composante appui a été réduite en raison de la fermeture des bureaux régionaux de la MINUNEP et de la moindre demande de services. UN 39 - جرى تقليص عنصر الدعم التابع للبعثة بشكل متناسب مع إغلاق مكاتبها في المناطق وتقليص حجم ونطاق الاحتياجات من خدمات الدعم.
    Tous les magasins sont fermés, pas de viande. Open Subtitles مع إغلاق كل المحلات كنا سنحفى لأجل اللحم
    La Puissance occupante maintient son blocus de la bande de Gaza avec la fermeture de tous les points de passage à la frontière, n'en ouvrant temporairement que quelques-uns ces derniers jours pour permettre le passage limité de fournitures humanitaires dont la population a désespérément besoin. UN فما زالت الدولة القائمة بالاحتلال تفرض حصارها على قطاع غزة مع إغلاق جميع المعابر الحدودية، ومع فتح بعضها مؤقتا خلال الأيام القليلة الماضية لدخول كميات محدودة من الإمدادات الإنسانية التي توجد حاجة ماسة إليها.
    En février 2010, d'importants progrès ont été accomplis dans le domaine de l'aide humanitaire, avec la fermeture de tous les camps de personnes déplacées et abris de transition et un processus pacifique de retour et de réintégration. UN 18 - وفي شباط/فبراير 2010، تم تحقيق تقدم كبير في مجال المساعدة الإنسانية، مع إغلاق جميع مخيمات المشردين داخليا والملاجئ الانتقالية وبدء عملية سلمية للعودة والاندماج.
    avec la fermeture du Groupe des enquêtes à Kigali en avril 2004 et la réduction des moyens mise en œuvre pour capturer les autres accusés, on court le risque de voir nombre des accusés ne jamais être traduits en justice. UN 49 - ومن الممكن ألا يحاكم العديد من المتهمين أبدا مع إغلاق وحدة التحقيقات في كيغالي في نيسان/أبريل 2004 وتقليص الجهود الرامية إلى إلقاء القبض على المتهمين المتبقين.
    Il semble que la production mondiale de PBB se soit arrêtée avec la fermeture de l'usine française (PNUE, 2006). UN وقد أُفيد بأن الإنتاج التجاري للمركبات الثنائية الفينيل المتعددة البروم في العالم انتهى مع إغلاق الشركة المنتجة لثنائي الفينيل عشاري البروم في فرنسا (اليونيب، 2006).
    La fermeture de l'antenne de Kassala entraîne la suppression du poste d'assistant administratif, du poste d'assistant de bureau et de deux postes de chauffeur UN م و وظيفة مساعد إداري، ووظيفة مساعد للأعمال المكتبية، ووظيفتا سائق، ألغيت مع إغلاق المكتب الإقليمي في كسلا
    La fermeture de l'antenne de Kassala entraîne la suppression du poste de fonctionnaire de la formation et de 2 postes de producteur radio UN وظيفة موظف لشؤون الإعلام، ووظيفتين لمنتجين إذاعيين ألغيت مع إغلاق المكتب الإقليمي في كسلا
    de la force La fermeture de l'antenne de Kassala entraîne la suppression de 4 postes d'assistant linguistique, de 4 postes d'assistant de bureau et de 2 postes de chauffeur UN أربع وظائف لمساعدين لغويين، وأربع وظائف لمساعدي شؤون إعلام، ووظيفتين لسائقين ألغيت مع إغلاق المكتب الإقليمي في كسلا
    La fermeture de l'antenne de Kassala entraîne : UN وظيفة موظف للشؤون المدنية ألغيت مع إغلاق المكتب الإقليمي في كسلا
    Cependant, du fait que la date de fermeture de la mine algérienne a pratiquement coïncidé avec celle de la fermeture de la mine d'Almaden, son impact sur le marché mondial a été beaucoup plus important ce qui a contribué à l'augmentation en flèche des prix du mercure sur le marché. UN بيد أن تصادف توقيت إغلاق هذا المنجم مع إغلاق منجم " الماذن " جعل لهذين الحدثين أثراًَ أكبر بكثير على الأسواق، مما أسهم في حدوث الزيادة الحادة في أسعار الزئبق في السوق.
    à l'antenne locale de Nyala Comme expliqué au paragraphe 12 ci-dessus, en raison de la fermeture du bureau régional de Kassala, il faudra transférer à Port Soudan les fonctions basées à Nyala mais appuyant aussi bien Port Soudan que Kassala. UN 43 - مع إغلاق المكتب الإقليمي بكسلا، على النحو المبين في الفقرة 12 أعلاه، سيتعين تغيير موقع مهام معينة كان مقر القائمين عليها في كسلا إلا أنهم يقدمون الدعم لكسلا وبورتسودان على حد سواء، ونقل تلك المهام إلى بورتسودان.
    17. Compte tenu de ce qui vient d’être exposé, et des besoins de l’Organisation en matière de locaux, surtout en prévision de la fermeture de l’annexe du Petit Saconnex, le Secrétaire général continue à penser que l’Organisation a peu de chances de trouver des locaux comparables, tout proches du Palais des Nations, pour le même coût estimatif que celui du déménagement au Palais Wilson. UN ١٧ - ومع وضع ما سبق واحتياجات المنظمة إلى اﻷماكن في الاعتبار، لا سيما مع إغلاق ملحق ساكونيكس الصغير، فإن اﻷمين العام لا يزال على الرأي القائل بأنه ليس من المحتمل أن تعثر المنظمة على حيز مماثل بالقرب من قصر اﻷمم بالتكلفة المقدرة للانتقال إلى قصر ويلسون.
    En raison de la fermeture des tribunaux (ainsi que de la disparition de l'aide juridique communautaire et des cabinets d'avocats autochtones, des centres des femmes et des hôpitaux), les femmes sont obligées de voyager plus loin qu'auparavant pour porter plainte, et d'attendre plus longtemps pour obtenir une décision. UN وأضافت أنه مع إغلاق المحاكم (ومعها المساعدة القانونية المقدمة للمجتمعات المحلية ومكاتب المحامين للسكان الأصليين، ومراكز المرأة والمستشفيات)، تضطر النساء إلى السفر مسافات بعيدة لتقديم الشكاوى والانتظار وقتا أطول للحصول على حكم.
    Même les yeux fermés, ses autres sens étaient éveillés? Open Subtitles بمعنى أنه حتى مع إغلاق عينيها حواسها الأخرى مازالت منتبهة

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد