ويكيبيديا

    "مع إقامة" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • avec un
        
    • avec mise en place de
        
    • tout en instaurant
        
    • avec une administration de
        
    Cela doit être mené en liaison avec un répertoire cadastral complet et tenu à jour. UN وينبغي الاضطلاع بذلك جنباً إلى جنب مع إقامة سجل عقاري كامل ومستحدث أولاً بأول.
    Ces moyens devraient être compatibles avec un système commercial multilatéral ouvert, réglementé, non discriminatoire, équitable, sûr et transparent. UN وينبغي أن تكون هذه الاعتبارات متسقة مع إقامة نظام تجاري متعدد اﻷطراف منفتح ويستند إلى قواعد وغير تمييزي ومنصف ومأمون ويتسم بالشفافية.
    La seconde portait sur la décision du Conseil des ministres de réinstaller le Gouvernement à Baidoa et à Jawhar, avec un bureau à Mogadishu, en attendant la stabilisation de la capitale. UN وكان الاقتراح الثاني يتعلق بقرار مجلس الوزراء القاضي بالانتقال إلى بيدوا وجوهر، مع إقامة مكتب لها في مقديشو إلى حين تحقيق الاستقرار في العاصمة.
    Violet 30/1 patrouille conjointe de nuit avec mise en place de postes de contrôle aléatoires de 0 heures A à 2 heures A 10 mars 2014 UN دورية ليلية مشتركة مع وحدة Violet 30/1 مع إقامة نقاط تفتيش عشوائية من الساعة 00:00 إلى الساعة 02:00 (توقيت قطاع آلفا)؛
    Un arsenal de lois fut adopté pour séparer ces groupes les uns des autres tout en instaurant un mode d’exploitation des ressources économiques et humaines au profit des Blancs : UN واعتُمدت مجموعة ضخمة من القوانين لفصل هذه المجموعات الواحدة عن الأخرى، مع إقامة نظام لاستغلال الموارد الاقتصادية والبشرية لصالح البيض:
    Le Comité renvoie à cet égard à son Observation générale 13 relative à l'article 14 et insiste sur l'incompatibilité de la compétence donnée à des tribunaux militaires pour juger des civils avec une administration de la justice équitable, impartiale et indépendante. UN وتشير اللجنة في هذا الصدد إلى تعليقها العام رقم 13 على المادة 14، وتؤكد أن إخضاع المدنيين للولاية القضائية للمحاكم العسكرية هو أمر لا يتمشى مع إقامة العدل بصورة عادلة ونزيهة ومستقلة.
    Quant à la seconde motion, 141 députés auraient voté en faveur de la réinstallation du Gouvernement fédéral de transition à Baidoa et à Jawhar avec un bureau à Mogadishu. UN وتفيد التقارير بأن ما مجموعه 141 عضوا صوتوا تأييدا للاقتراح الثاني المتعلق بانتقال الحكومة الاتحادية الانتقالية إلى بيدوا وجوهر، مع إقامة مكتب لها في مقديشو.
    Des arrangements ont été conclus avec un centre médical de niveau III en République dominicaine et un centre médical de niveau IV à Miami (États-Unis) UN تم وضع ترتيبات للإجلاء الطبي عن طريق الجو مع إقامة منشأة طبية من المستوى الثالث في الجمهورية الدومينيكية وأخرى من المستوى الرابع في ميامي بفلوريدا
    Et il a ce modèle réduit de la ville entière réorganisé avec un système monorail qui fonctionne uniquement avec des capsules de café recyclées. Open Subtitles وانه حصل على هذا النموذج .المصغر للمدينة بأكملها .وإعادة هندستها مع إقامة نظام مترو الذي يعمل كليا على حبوب .القهوة المعاد تدويرها
    73. Il conviendra de promouvoir la formation et le perfectionnement du personnel et en particulier d'élaborer pour le Secrétariat et les fonds et programmes un système commun de formation conçu avec un souci à la fois d'efficacité et d'économie. UN ٣٧ - يجب تشجيع تطوير مهارات الموظفين وتدريبهم، مع إقامة نظام تدريبي مشترك يكون فعالا من حيث التكاليف ويخدم اﻷمانة العامة والصناديق والبرامج.
    73. Il conviendra de promouvoir la formation et le perfectionnement du personnel et en particulier d'élaborer pour le personnel du Secrétariat et des fonds et programmes un système commun de formation conçu avec un souci à la fois d'efficacité et d'économie. UN ٣٧ - ينبغي العمل على تنمية قدرات الموظفين وتدريبهم، مع إقامة نظام تدريبي مشترك، يكون فعالا من حيث التكاليف، لموظفي اﻷمانة العامة والصناديق والبرامج.
    Les décisions relatives à une nouvelle libéralisation des échanges devraient tenir compte des effets de ces changements sur le développement durable et être compatibles avec un système commercial multilatéral ouvert, réglementé, non discriminatoire, équitable, sûr et transparent. UN وينبغي أن يراعى في القرارات المتعلقة بزيادة تحرير التجارة ما لها من تأثير على التنمية المستدامة وأن تكون متسقة مع إقامة نظام تجاري متعدد اﻷطراف منفتح ويستند إلى قواعد وغير تمييزي ومنصف ومأمون ويتسم بالشفافية.
    Les décisions relatives à une nouvelle libéralisation des échanges devraient tenir compte des effets de ces changements sur le développement durable et être compatibles avec un système commercial multilatéral ouvert, réglementé, non discriminatoire, équitable, sûr et transparent. UN وينبغي أن يراعى في القرارات المتعلقة بزيادة تحرير التجارة ما لها من تأثير على التنمية المستدامة وأن تكون متسقة مع إقامة نظام تجاري متعدد اﻷطراف منفتح ويستند إلى قواعد وغير تمييزي ومنصف ومأمون ويتسم بالشفافية.
    Une telle opération des Nations Unies aurait un contingent de la taille d'une brigade, avec un quartier général à Abéché, trois bataillons de secteur au Tchad et un quatrième bataillon déployé dans un secteur séparé en République centrafricaine. UN 65 - وسيكون لعملية الأمم المتحدة هذه تشكيلة بحجم لواء مع إقامة مقر عسكري في أبيشي، وثلاثة قطاعات كتائب في تشاد وكتيبة رابعة منشورة في قطاع منفصل في جمهورية أفريقيا الوسطى.
    Il soutient à cet égard la solution à deux États, avec un État palestinien démocratique et souverain d'un seul tenant, établi sur la base des frontières de 1967 et ayant pour capitale Jérusalem-Est, et appelle les Nations Unies à garantir le droit du peuple palestinien à l'autodétermination. UN وفي هذا الصدد، تدعم حكومته حل الدولتين، مع إقامة دولة فلسطينية ديمقراطية ذات سيادة ومتصلة جغرافياً وفق حدود عام 1967 تكون عاصمتها القدس الشرقية، وتدعو الأمم المتحدة إلى ضمان حق الشعب الفلسطيني في تقرير المصير.
    Violet 30/1 patrouille conjointe de nuit avec mise en place de postes de contrôle aléatoires de 19 heures A à 21 heures A UN دورية ليلية مشتركة مع وحدة Violet 30/1 مع إقامة نقاط تفتيش عشوائية من الساعة 19:00 إلى الساعة 21:00 (توقيت قطاع آلفا)؛
    1 patrouille conjointe de nuit avec mise en place de postes de contrôle aléatoires de 19 heures A à 21 h 30A; 1 patrouille conjointe de nuit avec mise en place des postes de contrôle aléatoires de 4 heures A à 6 heures A Yaloke UN دورية ليلية مشتركة مع إقامة نقاط تفتيش عشوائية من الساعة 19:00 إلى الساعة 21:00 (توقيت قطاع آلفا)؛ دورية ليلية مشتركة مع إقامة نقاط تفتيش عشوائية من الساعة 04:00 إلى الساعة 06:00 (توقيت قطاع آلفا)
    L'accent est mis sur les techniques de règlement des problèmes pour renforcer les capacités des participants de négocier plus efficacement afin qu'il soit répondu à leurs besoins tout en instaurant des relations constructives avec les autres acteurs et parties concernées. UN ويركز التدريب على نهج حل المشاكل لتعزيز قدرة المشاركين على التفاوض بمزيد من الفعالية من أجل تلبية احتياجاتهم، مع إقامة علاقات بناءة مع أصحاب مصلحة آخرين وشركاء تفاوضيين في العملية.
    Plus récemment, il a également conclu que le jugement de civils par des tribunaux militaires n'était pas compatible avec une administration de la justice équitable, impartiale et indépendante. UN وخلصت اللجنة مؤخرا إلى أن " إخضاع المدنيين للولاية القضائية للمحاكم العسكرية هو أمر لا يتمشى مع إقامة العدل بصورة عادلة ونزيهة ومستقلة " ().

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد