Les possibilités de synergie avec les autres conventions de Rio dans ce domaine sont plus grandes qu'elles ne le sont pour les technologies contribuant à l'atténuation des effets. | UN | واحتمال التآزر مع اتفاقيات ريو الأخرى في هذا المجال أكبر من احتمال التآزر في مجال تكنولوجيات التخفيف. |
Le secrétariat continue d'œuvrer pour renforcer la coordination et la coopération avec les autres conventions de Rio. | UN | تواصل الأمانة العمل على تحسين التنسيق والتعاون مع اتفاقيات ريو الأخرى. |
Il en résultera une mise en œuvre efficace de la Convention et la création de synergies avec les autres conventions de Rio. | UN | كما سيسهم هذا الاتفاق في التنفيذ الفعال للاتفاقية، وإيجاد أوجه للتآزر مع اتفاقيات ريو الأخرى. |
Développement de synergies avec les autres conventions de Rio | UN | تيسير تطوير أوجه التآزر مع اتفاقيات ريو الأخرى |
Développement de synergies avec les autres conventions de Rio | UN | تيسير أوجه التآزر مع اتفاقيات ريو الأخرى |
Il importe de tirer plus largement parti des possibilités considérables qu'offre la Convention aux fins d'une rationalisation synergique et de l'établissement de liens avec les autres conventions de Rio et avec la Convention de Ramsar relative aux zones humides. | UN | وينبغي تطوير الإمكانات الكبيرة التي تتيحها اتفاقية مكافحة التصحر لترشيد أوجه التآزر والروابط مع اتفاقيات ريو الأخرى ومع اتفاقية رامسار بشأن الأراضي الرطبة تطويراً أوفى. |
D. Développement de synergies avec les autres conventions de Rio | UN | دال - تيسير أوجه التآزر مع اتفاقيات ريو الأخرى |
Faciliter les synergies avec les autres conventions de Rio | UN | تسهيل التآزر مع اتفاقيات ريو الأخرى |
Les autres effets escomptés concernent essentiellement les thèmes prioritaires sélectionnés par le Comité en tant que nouvelles problématiques fondamentales, la coopération avec les autres conventions de Rio et la participation de réseaux et d'institutions scientifiques au processus de mise en œuvre de la Convention des Nations Unies sur la lutte contre la désertification. | UN | وتركز الانجازات المتوقعة الأخرى على المواضيع ذات الأولوية التي اختارتها لجنة العلم والتكنولوجيا باعتبارها مسائل رئيسية ناشئة، وعلى التعاون مع اتفاقيات ريو الأخرى وعلى إشراك الشبكات والمؤسسات العلمية في عملية اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة التصحر. |
b) Expérimentation de solutions opérationnelles, notamment dans le domaine du renforcement des capacités, dans le cadre du programme de travail commun avec les autres conventions de Rio. | UN | (ب) اختبار الخيارات التنفيذية، بما في ذلك مبادرات بناء القدرات، كجزء من برنامج العمل المشترك مع اتفاقيات ريو الأخرى. |
Des intervenants ont souligné qu'il importe d'intensifier les efforts visant à intégrer l'adaptation aux changements climatiques dans le développement durable en général si l'on veut atteindre les objectifs du Millénaire pour le développement et profiter de l'effet de synergie avec les autres conventions de Rio. | UN | أكد المتكلمون أهمية تضافر الجهود لمراعاة التكيف لتغير المناخ في برامج التنمية المستدامة الرامية إلى تحقيق الأهداف الإنمائية التي وضعتها الأمم المتحدة للألفية، فضلا عن الاستفادة من تكامل الجهود مع اتفاقيات ريو الأخرى. |
29. Demande également au secrétariat, au Mécanisme mondial et aux organes de la Convention de collaborer plus efficacement avec les autres conventions de Rio aux niveaux national, sous-régional et régional pour soutenir l'élaboration et/ou l'alignement des programmes d'action; | UN | 29- يطلب أيضاً إلى الأمانة والآلية العالمية وهيئات الاتفاقية تحسين فعالية التعاون مع اتفاقيات ريو الأخرى على المستويات الوطنية ودون الإقليمية والإقليمية لدعم صياغة و/أو مواءمة برامج العمل؛ |
4. Encourage les pays parties touchés à créer des synergies avec les autres conventions de Rio au niveau national afin de réduire le coût de la collecte de données; | UN | 4- يشجع البلدان الأطراف المتأثرة على إيجاد سبل التآزر مع اتفاقيات ريو الأخرى على المستوى الوطني من أجل تقليص تكلفة جمع البيانات؛ |
b) Il conviendrait d'inviter les institutions de la Convention à redoubler d'efforts pour collaborer avec les autres conventions de Rio au niveau sous-régional; | UN | (ب) ينبغي دعوة مؤسسات الاتفاقية إلى تعزيز جهودها الرامية إلى ضمان التعاون مع اتفاقيات ريو الأخرى على الصعيد دون الإقليمي؛ |
28. Les Parties ont recommandé que l'on recense les domaines communs avec les autres conventions de Rio afin de générer davantage de ressources pour l'exécution de leurs engagements à l'échelon des pays et ont vivement préconisé la création ou le renforcement, le cas échéant, de mécanismes de coordination interinstitutions pour le développement durable au niveau national dans cette optique. | UN | 28- وأوصت الأطراف بتحديد المجالات المشتركة مع اتفاقيات ريو الأخرى وذلك بهدف توليد المزيد من الموارد لتنفيذ تعهّداتها على المستوى القطري، وحثت على إنشاء أو تقوية، حسب الاقتضاء، آليات تنسيق مشتركة بين الوكالات تعنى بالتنمية المستدامة على المستوى الوطني لتحقيق هذا الغرض. |
9. Il a été souligné aussi qu'il importe d'intensifier les efforts visant à inscrire l'adaptation aux changements climatiques dans le programme d'ensemble pour le développement durable si l'on veut atteindre les objectifs de développement du Millénaire des Nations Unies et profiter de l'effet de synergie avec les autres conventions de Rio. | UN | 9- وأكد متكلمون أيضاً أهمية تضافر الجهود لمراعاة التكيف لتغير المناخ في برامج التنمية المستدامة الرامية إلى تحقيق الأهداف الإنمائية التي وضعتها الأمم المتحدة للألفية، فضلاً عن الاستفادة من التعاون مع اتفاقيات ريو الأخرى. |
h) Développement de synergies avec les autres conventions de Rio (pour toutes les entités concernées). Ce principe vise à alléger, pour les Parties à l'ensemble des conventions de Rio (parties prenantes), la tâche que constitue la présentation de rapports, notamment dans les cas où les thèmes se recoupent. | UN | (ح) تيسير أوجه التآزر مع اتفاقيات ريو الأخرى (ينطبق على الكيانات المُبلِّغة كافة): يهدف هذا المبدأ إلى الحد من أعباء الإبلاغ المفروضة على الأطراف في كل اتفاقيات ريو (أصحاب المصلحة)، وخاصةً فيما يتعلق بمواطن التداخل الموضوعي القائمة. |