ويكيبيديا

    "مع اعتزام" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • dans l'intention
        
    • avec l'intention
        
    • l'intention étant
        
    • l'intention de
        
    En application de cette recommandation, un document unique est maintenant présenté au Conseil. Il reprend les objectifs, les produits et les résultats attendus et s'inscrit dans l'intention de l'UNICRI de passer à une programmation et à une budgétisation axées sur les résultats. UN وعملا بتلك المشورة، تعرض الآن على المجلس وثيقة وحيدة تتضمن الأهداف والنواتج والنتائج المتوقعة، تمشيا مع اعتزام المعهد الاتجاه صوب البرمجة والميزنة القائمتين على النتائج.
    1. Décide de proroger jusqu'au 15 octobre 2007 le mandat de la Mission des Nations Unies pour la stabilisation d'Haïti, établi dans ses résolutions 1542 (2004), 1608 (2005) et 1702 (2006), dans l'intention de le proroger de nouveau; UN 1 - يقرر تمديد ولاية بعثة الأمم المتحدة لتحقيق الاستقرار في هايتي، على النحو الوارد في القرارات 1542 (2004) و 1608 (2005) و 1702 (2006)، حتى 15 تشرين الأول/أكتوبر 2007، مع اعتزام تجديدها لفترات أخرى؛
    1. Décide de proroger jusqu'au 15 octobre 2007 le mandat de la Mission des Nations Unies pour la stabilisation d'Haïti, établi dans ses résolutions 1542 (2004), 1608 (2005) et 1702 (2006), dans l'intention de le proroger de nouveau; UN 1 - يقرر تمديد ولاية بعثة الأمم المتحدة لتحقيق الاستقرار في هايتي، على النحو الوارد في القرارات 1542 (2004) و 1608 (2005) و 1702 (2006)، حتى 15 تشرين الأول/أكتوبر 2007، مع اعتزام تجديدها لفترات أخرى؛
    Cette solution est en harmonie avec l’intention de la Commission de proposer un projet de déclaration. UN وينسجم هذا الحل مع اعتزام اللجنة تقديم اقتراح بمشروع إعلان.
    Dans le cadre de cette initiative, le Gouvernement s'est engagé à garantir 100 jours de travail par an à chaque ménage rural pauvre dans 200 districts, avec l'intention d'étendre le programme à l'ensemble du pays. UN وفي إطار هذه المبادرة، التزمت الحكومة بتوفير فرص العمل لمدة 100 يوم في السنة لكل أسرة معيشية ريفية فقيرة في 200 مقاطعة، مع اعتزام توسعة الخطة لتشمل البلد بأسره.
    Les inscriptions ont commencé en avril 2012, avec l'intention de les clôturer à la fin août 2012. UN وبدأ التسجيل في نيسان/أبريل 2012، مع اعتزام إغلاق باب التسجيل في أواخر آب/أغسطس 2012.
    La Chambre des crimes de guerre a été créée en 2003 par une loi nationale, l'intention étant que ses composantes internationales soient graduellement remplacées par des éléments nationaux. UN وتأسست دائرة جرائم الحرب في البوسنة عام 2003 بموجب تشريع وطني، مع اعتزام سحب عناصرها الدولية تدريجيا لتصبح في نهاية المطاف دائرة وطنية.
    Agissant en vertu du Chapitre VII de la Charte des Nations Unies, le Conseil a décidé de créer, avec effet au 8 juillet 2011, la Mission des Nations Unies en République du Soudan du Sud (MINUSS) pour une période initiale d'un an, dans l'intention d'en proroger le mandat pour de nouvelles périodes selon ce qui serait nécessaire. UN وعملا بالفصل السابع من ميثاق الأمم المتحدة، أنشأ المجلس البعثة لفترة أولية مدتها سنة، تبدأ في 8 تموز/يوليه 2011، مع اعتزام تجديد ولايتها لفترات إضافية حسب الاقتضاء.
    Le 10 octobre, le Conseil a adopté à l'unanimité la résolution 2119 (2013) par laquelle il a décidé de proroger jusqu'au 15 octobre 2014 le mandat de la MINUSTAH, dans l'intention de le renouveler encore. UN 209 - وفي 10 تشرين الأول/أكتوبر، اتخذ المجلس بالإجماع القرار 2119 (2013) الذي قرر فيه تمديد فترة ولاية البعثة حتى 15 تشرين الأول/أكتوبر 2014، مع اعتزام تجديدها.
    1. Décide de proroger jusqu'au 15 février 2007 le mandat de la Mission des Nations Unies pour la stabilisation en Haïti, établi dans ses résolutions 1542 (2004) et 1608 (2005), dans l'intention de le proroger de nouveau; UN 1 - يقرر تمديد ولاية بعثة الأمم المتحدة لتحقيق الاستقرار في هايتي، على النحو المبين في القرارين 1542 (2004) و 1608 (2005)، حتى 15 شباط/فبراير 2007، مع اعتزام تجديدها لفترات أخرى؛
    1. Décide de proroger jusqu'au 15 août 2006 le mandat de la Mission des Nations Unies pour la stabilisation en Haïti, établi dans les résolutions 1608 (2005) et 1542 (2004), dans l'intention de le proroger de nouveau; UN 1 - يقـرر تمديد ولاية بعثة الأمم المتحدة لتحقيق الاستقرار في هايتي، على النحو المبين في القرارين 1608 (2005)، و 1542 (2004)، حتى 15 آب/أغسطس 2006، مع اعتزام تجديدها لفترات أخرى؛
    1. Décide de proroger jusqu'au 15 août 2006 le mandat de la Mission des Nations Unies pour la stabilisation en Haïti, établi dans les résolutions 1608 (2005) et 1542 (2004), dans l'intention de le proroger de nouveau; UN 1 - يقـرر تمديد ولاية بعثة الأمم المتحدة لتحقيق الاستقرار في هايتي، على النحو المبين في القرارين 1608 (2005)، و 1542 (2004)، حتى 15 آب/أغسطس 2006، مع اعتزام تجديدها لفترات أخرى؛
    1. Décide de proroger jusqu'au 15 février 2007 le mandat de la Mission des Nations Unies pour la stabilisation en Haïti, établi dans ses résolutions 1542 (2004) et 1608 (2005), dans l'intention de le proroger de nouveau; UN 1 - يقرر تمديد ولاية بعثة الأمم المتحدة لتحقيق الاستقرار في هايتي، على النحو المبين في القرارين 1542 (2004) و 1608 (2005)، حتى 15 شباط/فبراير 2007، مع اعتزام تجديدها لفترات أخرى؛
    1. Décide de proroger le mandat de la MINUSTAH, établi dans la résolution 1542 (2004), jusqu'au 24 juin 2005, dans l'intention de le renouveler encore; UN 1 - يقرر تمديد ولاية بعثة الأمم المتحدة لتحقيق الاستقرار في هايتي، على النحو المبين في القرار 1542 (2004)، إلى 24 حزيران/يونيه 2005، مع اعتزام تجديدها لفترات إضافية؛
    1. Décide de proroger le mandat de la MONUC, tel que défini par la résolution 1565, jusqu'au 1er octobre 2005, avec l'intention de le proroger pour des périodes additionnelles; UN 1 - يقرر تمديد ولاية بعثة الأمم المتحدة في جمهورية الكونغو الديمقراطية على النحو الوارد في القرار 1565 حتى 1 تشرين الأول/أكتوبر 2005، مع اعتزام تجديدها لفترات أخرى؛
    1. Décide de proroger le mandat de la MONUC, tel que défini par la résolution 1565, jusqu'au 1er octobre 2005, avec l'intention de le proroger pour des périodes additionnelles; UN 1 - يقرر تمديد ولاية بعثة الأمم المتحدة في جمهورية الكونغو الديمقراطية على النحو الوارد في القرار 1565، حتى 1 تشرين الأول/أكتوبر 2005، مع اعتزام تجديدها لفترات أخرى؛
    Par sa résolution 1756 (2007) du 15 mai 2007 - la dernière en date sur la question - il a décidé de proroger le mandat de la MONUC jusqu'au 31 décembre 2007, avec l'intention de le proroger de nouveau ultérieurement. UN وأقر المجلس، بقراره 1756 ( 2007) المؤرخ 15 أيار/مايو 2007 التمديد الأخير لولاية البعثة، حتى 31 كانون الأول/ديسمبر 2007، مع اعتزام تجديدها لفترات أخرى.
    Par sa résolution 1592 (2005) du 30 mars 2005, le Conseil a prorogé le mandat de la MONUC jusqu'au 1er octobre 2005 avec l'intention de le proroger pour des périodes additionnelles. UN وبموجب القرار 1592 (2005) المؤرخ 30 آذار/مارس 2005، مدد مجلس الأمن ولاية البعثة حتى 1 تشرين الأول/أكتوبر 2005، مع اعتزام تجديدها لفترات أخرى.
    Par sa résolution 1592 (2005) du 30 mars 2005, le Conseil a prorogé jusqu'au 1er octobre 2005 le mandat de la Mission tel que défini par la résolution 1565 (2004), avec l'intention de le proroger pour des périodes additionnelles. UN وقام المجلس بموجب قراره 1592 (2005) المؤرخ 30 آذار/مارس 2005، بتمدد ولاية البعثة، كما هي متضمنة في قراره 1565 (2004) حتى 1 تشرين الأول/أكتوبر 2005، مع اعتزام تجديدها لفترات أخرى.
    Le Conseil de sécurité, par sa résolution 1996 (2011), a établi le mandat de la Mission des Nations Unies au Soudan du Sud (MINUSS) pour une période initiale d'un an, avec l'intention de le proroger pour de nouvelles périodes selon ce qui sera nécessaire. UN 1 - أنشأ مجلس الأمن ولاية بعثة الأمم المتحدة في جنوب السودان في قراره 1996 (2011) لفترة أولية مدتها سنة واحدة مع اعتزام تجديدها لفترات إضافية حسب الاقتضاء.
    Rappelant également la résolution 1996 (2011) du 8 juillet 2011, par laquelle le Conseil a créé la Mission des Nations Unies au Soudan du Sud pour une période initiale de un an commençant le 9 juillet 2011, l'intention étant de proroger son mandat par périodes successives, en fonction des besoins, UN وإذ تشير أيضا إلى قرار مجلس الأمن 1996 (2011) المؤرخ 8 تموز/يوليه 2011، الذي قرر فيه المجلس أن ينشئ، اعتبارا من 9 تموز/يوليه 2011، بعثة الأمم المتحدة في جنوب السودان لفتـرة أولية مدتها سنة واحدة، مع اعتزام تجديدها لفترات إضافية حسب الاقتضاء،
    Intégrer le mandat de l'OP-CAT dans une structure plus large, telle qu'une Commission nationale des droits de l'homme, est l'une de ces hypothèses et rejoint l'intention de la Belgique de créer une telle institution. UN ويعد دمج ولاية البروتوكول الاختياري في هيكل أوسع نطاقاً على غرار لجنة وطنية لحقوق الإنسان حالة من هذه الحالات الافتراضية ويتفق مع اعتزام بلجيكا إنشاء مؤسسة من ذلك القبيل.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد