Cela a été possible grâce à notre étroite coopération avec le Secrétariat technique de l'OIAC. | UN | وكان هذا ممكنا، لأننا نعمل بتعاون وثيق جدا مع الأمانة التقنية لمنظمة حظر الأسلحة الكيميائية. |
À l'heure actuelle, la Chine examine avec le Secrétariat technique provisoire l'accord de financement. | UN | وتجري الصين حاليا مناقشة مع الأمانة التقنية المؤقتة بشأن الاتفاق المتعلق بذلك المرفق. |
À l'heure actuelle, la Chine examine avec le Secrétariat technique provisoire l'accord de financement. | UN | وتجري الصين حاليا مناقشة مع الأمانة التقنية المؤقتة بشأن الاتفاق المتعلق بذلك المرفق. |
Au cours de ces dernières années, la Chine a continué d'accueillir des séminaires et des cours de formation organisés en collaboration avec le Secrétariat technique provisoire. | UN | وفي السنوات الأخيرة، دأبت الصين على استضافة الحلقات الدراسية والدورات التدريبية بالتعاون مع الأمانة التقنية المؤقتة. |
La France a continué de coopérer avec le Secrétariat technique provisoire afin de faciliter la ratification du Traité par les pays africains et les pays francophones. | UN | حافظت فرنسا على التعاون المتواصل مع الأمانة التقنية المؤقتة من أجل تيسير تصديق البلدان الأفريقية والفرنكوفونية على المعاهدة. |
Elle a en outre fait tout son possible, en étroite coopération avec le Secrétariat technique provisoire de l'Organisation du Traité d'interdiction complète des essais nucléaires, pour obtenir l'entrée en vigueur du Traité. | UN | ومن بين جهودها المبذولة لتحقيق بدء نفاذ المعاهدة، قامت جمهورية كوريا بالدور المطلوب منها بتعاون وثيق مع الأمانة التقنية المؤقتة لمنظمة معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية. |
Elle collabore actuellement avec le Secrétariat technique provisoire en vue de la certification des stations déjà prêtes. | UN | وفي الوقت الحاضر، تعمل الصين بالاشتراك مع " الأمانة التقنية المؤقتة " من أجل الاستعداد لاعتماد المحطات المكتملة بالفعل. |
Elle a en outre fait tout son possible, en étroite coopération avec le Secrétariat technique provisoire de l'Organisation du Traité d'interdiction complète des essais nucléaires, pour obtenir l'entrée en vigueur du Traité. | UN | ومن بين جهودها المبذولة لتحقيق بدء نفاذ المعاهدة، قامت جمهورية كوريا بالدور المطلوب منها بتعاون وثيق مع الأمانة التقنية المؤقتة لمنظمة معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية. |
Elle collabore actuellement avec le Secrétariat technique provisoire en vue de la certification des stations déjà prêtes. | UN | وفي الوقت الحاضر، تعمل الصين بالاشتراك مع " الأمانة التقنية المؤقتة " من أجل الاستعداد لاعتماد المحطات المكتملة بالفعل. |
Dans le même ordre d'idées, nous avons accueilli à Istanbul en 2009, en coopération avec le Secrétariat technique de l'OIAC, deux rencontres interrégionales sur l'universalité de la CIAC dans le bassin méditerranéen et au Moyen-Orient et sur les questions relatives à l'industrie chimique dans le bassin méditerranéen. | UN | وفي نفس السياق، وبالتعاون مع الأمانة التقنية لمنظمة حظر الأسلحة الكيميائية، استضفنا نشاطين أقاليميين في اسطنبول في عام 2009 بشأن إضفاء الطابع العالمي على الاتفاقية في حوض البحر الأبيض المتوسط ومنطقة الشرق الأوسط، وبشأن المسائل المتصلة بالصناعة الكيميائية في حوض البحر الأبيض المتوسط. |
Des débats informels se déroulent actuellement avec le Secrétariat technique de l'Organisation pour l'interdiction des armes chimiques en vue de renforcer notre coopération et nos programmes d'assistance. | UN | وتجرى حاليا محادثات غير رسمية مع الأمانة التقنية لمنظمة حظر الأسلحة الكيميائية بغية مواصلة تطوير برامجنا المعنية بالتعاون وتقديم المساعدة. |
- La coordination avec le Secrétariat technique de l'Organisation pour l'interdiction des armes chimiques (OIAC) et les autorités nationales des autres États membres; | UN | - التنسيق مع الأمانة التقنية لمنظمة حظر الأسلحة الكيميائية والهيئات الوطنية للدول الأعضاء الأخرى؛ |
Notre proposition pour remédier à ce problème continue de faire l'objet de discussions dans le cadre de la Commission préparatoire de l'OTICE et de ses organes subsidiaires, en consultation avec le Secrétariat technique provisoire. | UN | والمقترحات التي قدمناها والرامية إلى التغلب على هذه المشكلة لا تزال قيد المناقشة في سياق اللجنة التحضيرية للمعاهدة وهيئاتها الفرعية، في تشاور مع الأمانة التقنية المؤقتة. |
La Chine a accueilli un séminaire sur la coopération régionale, un atelier sur l'inspection sur place et un stage de formation du système intégré de gestion en coopération avec le Secrétariat technique provisoire pendant trois années consécutives. | UN | واستضافت الصين حلقة دراسية عن التعاون الإقليمي، وحلقة عمل عن التفتيش الموضعي، ودورة تدريبية عن الرصد الدولي بالتعاون مع الأمانة التقنية المؤقتة على مدار ثلاث سنوات متعاقبة. |
La Chine a accueilli un séminaire sur la coopération régionale, un atelier sur l'inspection sur place et un stage de formation du système intégré de gestion en coopération avec le Secrétariat technique provisoire pendant trois années consécutives. | UN | واستضافت الصين حلقة دراسية عن التعاون الإقليمي، وحلقة عمل عن التفتيش الموضعي، ودورة تدريبية عن الرصد الدولي بالتعاون مع الأمانة التقنية المؤقتة على مدار ثلاث سنوات متعاقبة. |
L'Italie a déjà donné des avis à d'autres États parties sur la mise en œuvre de la Convention sur les armes chimiques, soit de manière bilatérale, soit en collaboration avec le Secrétariat technique de l'Organisation pour l'interdiction des armes chimiques (OIAC). | UN | وكانت إيطاليا قد قدمت المشورة إلى دول أطراف أخرى بشأن تنفيذ اتفاقية الأسلحة الكيميائية، سواء على المستوى الثنائي أو بالتشارك مع الأمانة التقنية لمنظمة حظر الأسلحة الكيميائية. |
Le Maroc a coopéré pleinement avec le Secrétariat technique provisoire aux fins de la réalisation des travaux techniques nécessaires, puis de l'homologation de la station sismique auxiliaire du Midelt (AS66). | UN | تعاون المغرب بشكل كامل مع الأمانة التقنية المؤقتة في إجراء الأعمال التقنية اللازمة وعملية منح الشهادات التي تلتها في محطة ميدلت المساعدة لرصد الزلازل. |
avec le Secrétariat technique temporaire de la Commission préparatoire de l'Organisation du Traité d'interdiction complète des essais nucléaires, le Bureau a fourni un appui technique et administratif à la Conférence. | UN | وقدم مكتب شؤون نزع السلاح الدعم الفني والإداري للمؤتمر، بالتشارك مع الأمانة التقنية المؤقتة للجنة التحضيرية لمنظمة الحظر الشامل للتجارب النووية. |
Des messages d'intérêt général conçus avec le Secrétariat technique d'administration électorale et la Commission électorale nationale ont été diffusés à la télévision et à la radio avec le concours du Bureau de l'information de la MINUT. | UN | إعلانات الخدمة العامة بالتعاون مع الأمانة التقنية واللجنة الانتخابية وبثها على المحطات التلفزيونية والإذاعية الوطنية بدعم من مكتب الإعلام التابع للبعثة المتكاملة |
En coopération avec le Secrétariat technique provisoire, la Chine a accueilli divers séminaires internationaux et organisé des stages de formation. En mai 2009, la Chine et le Secrétariat ont organisé conjointement et avec succès le séminaire des centres nationaux de données à Beijing. | UN | واستضافت الصين العديد من الحلقات الدراسية والدورات التدريبية بالتعاون مع الأمانة التقنية المؤقتة، بما في ذلك حلقة دراسية ناجحة عقدت في بيجين في أيار/مايو 2009 بشأن مراكز البيانات الوطنية. |