Selon ce même représentant, une coopération des États membres avec la CNUCED dans ce domaine devrait donc être envisagée. | UN | واختتم المندوب بيانه داعياً إلى استكشاف مجالات تعاون البلدان الأعضاء مع الأونكتاد في هذا المجال. |
Ces activités avaient donné de bons résultats et le Portugal comptait poursuivre sa coopération avec la CNUCED dans les mêmes domaines. | UN | وقد أتت هذه الأنشطة أُكُلها والبرتغال يتطلع إلى مواصلة التعاون مع الأونكتاد في هذه المجالات. |
Il a déclaré souhaiter que dans un proche avenir Israël puisse coopérer avec la CNUCED à l’exécution de programmes de coopération technique au profit des Palestiniens et de la région dans son ensemble. | UN | وأعرب عن أمله في أن يتسنى لإسرائيل في المستقبل القريب التعاون مع الأونكتاد في برامج التعاون التقني لصالح الفلسطينيين والمنطقة ككل. |
Il a déclaré souhaiter que dans un proche avenir Israël puisse coopérer avec la CNUCED à l'exécution de programmes de coopération technique au profit des Palestiniens et de la région dans son ensemble. | UN | وأعرب عن أمله في أن يتسنى لإسرائيل في المستقبل القريب التعاون مع الأونكتاد في برامج التعاون التقني لصالح الفلسطينيين والمنطقة ككل. |
Nous pensons entamer des consultations étroites avec la CNUCED pour mettre au point des règles de base appropriées pour des initiatives de partenariat avec le secteur privé. | UN | ونأمل في التشاور على نحو وثيق مع الأونكتاد في وضــع قواعــد ميدانية ملائمة لمبادرات الشراكة مع القطاع الخاص. |
La représentante a indiqué que l'Équateur était disposé à coopérer avec la CNUCED pour combler les lacunes recensées lors de l'application du guide. | UN | وأشارت إلى استعداد إكوادور للتعاون مع الأونكتاد في معالجة الفجوات التي حُددت في سياق تطبيق أداة التطوير المحاسبي. |
La CEA est désireuse de coopérer avec la CNUCED en vue de mobiliser des fonds extrabudgétaires à l'appui des efforts entrepris aux fins de l'application du droit et de la politique de la concurrence en Afrique. | UN | وتود اللجنة الاقتصادية لأفريقيا أن تتعاون مع الأونكتاد في مجال تعبئة الموارد الخارجة عن الميزانية من أجل دعم الجهود المبذولة لتنفيذ قوانين وسياسات المنافسة في أفريقيا. الحواشي |
Les chefs de secrétariat des commissions régionales ont mis l'accent sur les avantages qu'ils avaient retirés de la coopération avec la CNUCED dans les efforts visant à encourager une intégration efficace. | UN | وشدد رؤساء اللجان الإقليمية على الفوائد المستمدة من تعاونهم مع الأونكتاد في جهودهم لتعزيز التكامل الفعال. |
La représentante a appelé à la poursuite de la coopération avec la CNUCED dans ce domaine comme dans d'autres, y compris dans le cadre du Groupe intergouvernemental d'experts. | UN | ودعت إلى المزيد من التعاون مع الأونكتاد في هذا الميدان وغيره، بما في ذلك ضمن إطار فريق الخبراء الحكومي الدولي. |
UNICAMP souhaitait renforcer son partenariat avec la CNUCED dans les années à venir, afin de consolider le lien entre la théorie et la pratique. | UN | وتعتزم الجامعة تعزيز الشراكة مع الأونكتاد في السنوات القادمة بغية تعزيز الصلة بين النظرية والممارسة. |
Pour sa part, la Fédération de Russie comptait poursuivre sa coopération avec la CNUCED dans tous ces domaines. | UN | ويتطلع الاتحاد الروسي إلى مواصلة التعاون مع الأونكتاد في جميع هذه المسائل. |
La CEE collabore de longue date avec la CNUCED dans le domaine de l'analyse économique. | UN | 108 - تتعاون اللجنة الاقتصادية لأوروبا منذ وقت طويل مع الأونكتاد في مجال التحليل الاقتصادي. |
On s'attend à ce que la coopération avec la CNUCED dans les domaines du transport en transit, de l'investissement régional et de l'efficacité commerciale progresse davantage puisqu'il existe d'amples occasions de renforcer ce type de coopération. | UN | ويتوقع للتعاون مع الأونكتاد في مجالات النقل العابر، والاستثمار الإقليمي وفعالية التجارة أن يحرز مزيدا من التقدم لأن هناك فرصا وافرة لتعزيز ذلك النوع من التعاون. |
Le Ministre a souligné la nécessité d'accroître la capacité des institutions nationales de soutenir les PME, en particulier les PME dirigées par des femmes et des jeunes, et il s'est félicité de la coopération future avec la CNUCED à cet égard. | UN | وشدد الوزير على ضرورة تنمية قدرات المؤسسات الوطنية لدعم المشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم، ولا سيما تلك التي يديرها النساء والشباب، ورحب بالتعاون مع الأونكتاد في هذا الصدد مستقبلاً. |
La Banque mondiale et d'autres banques régionales de développement ont été invitées à coopérer avec la CNUCED à la préparation de la réunion. | UN | كما طلب الاجتماع إلى البنك الدولي ومصارف إنمائية إقليمية أخرى التعاون مع الأونكتاد في تقديم دعم موضوعي وتنظيمي من أجل الاجتماع المذكور آنفاً. |
Il a déclaré souhaiter que dans un proche avenir Israël puisse coopérer avec la CNUCED à l'exécution de programmes de coopération technique au profit des Palestiniens et de la région dans son ensemble. | UN | وأعرب عن أمله في أن يتسنى لإسرائيل في المستقبل القريب التعاون مع الأونكتاد في برامج التعاون التقني لصالح الفلسطينيين والمنطقة ككل. |
Des représentants du milieu universitaire et d'organisations internationales ont fait part de leur souhait de collaborer avec la CNUCED pour identifier, diffuser et mettre en œuvre les solutions préconisées par les pouvoirs publics afin de faciliter le commerce. | UN | وأعرب ممثلون عن الأوساط الأكاديمية والمنظمات الدولية عن اهتمامهم بالعمل المشترك مع الأونكتاد في تحديد الحلول الحكومية ونشرها وتطبيقها لتيسير الأعمال التجارية. |
À cet égard, l'Égypte avait étroitement collaboré avec la CNUCED pour organiser au Caire un atelier sur < < La gestion des flux de capitaux > > . | UN | وقال إن مصر عملت عن كثب مع الأونكتاد في إطار حلقة العمل التي استضافتها بشأن " إدارة التدفقات الرأسمالية " . |
La Fédération a collaboré avec la CNUCED en vue de la formation des femmes en Amérique du Sud, dans le cadre du programme IMPROTEC. | UN | وعمل الاتحاد مع الأونكتاد في مجال تدريب المرأة في أمريكا الجنوبية من خلال برنامج IMPROTEC. |
Le séminaire de Jaipur, organisé en coopération avec la CNUCED en avril 2000, avait permis de procéder à un utile échange de vues et de partager des données d'expérience avec d'autres pays de la région. | UN | وأوضح أن حلقة جايبور الدراسية، التي نُظمت بالتعاون مع الأونكتاد في نيسان/أبريل 2000، كانت تبادلاً مفيداً للآراء ولتقاسم خبرات البلدان الأخرى بالمنطقة. |
12. Au titre de ce point de l'ordre du jour, l'Association mondiale des organismes de promotion de l'investissement (WAIPA) rendra compte à la Commission de sa coopération avec la CNUCED en 2007/08. | UN | 12- في إطار هذا البند، ستقوم الرابطة العالمية لوكالات تشجيع الاستثمار بإطلاع اللجنة على سير تعاونها مع الأونكتاد في الفترة 2007/2008. |
Outre l'organisation d'ateliers sur le transport multimodal, la CESAP et la CNUCED exécutent ensemble des projets d'assistance technique sur la logistique des transports, le transport multimodal et la mise en valeur des ressources humaines. | UN | وبالاضافة إلى تنفيذ حلقات العمل الخاصة بالنقل المتعدد الوسائط تشترك اللجنة الاقتصادية والاجتماعية ﻵسيا والمحيط الهادئ مع اﻷونكتاد في تنفيذ مشاريع المساعدة التقنية في مجال الخدمات اللوجيستية المتعلقة بالنقل، والنقل المتعدد الوسائط، وتنمية الموارد البشرية. |