ويكيبيديا

    "مع الاتحاد الأفريقي بشأن" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • avec l'Union africaine sur
        
    • avec l'Union africaine à
        
    Réunions et exposés hebdomadaires avec l'Union africaine sur la situation politique dans la région UN عقد اجتماعات وجلسات إحاطة أسبوعية مع الاتحاد الأفريقي بشأن الحالة السياسية في المنطقة
    :: Organisation de 2 réunions d'experts avec l'Union africaine sur le suivi de la stratégie régionale de lutte contre la LRA UN :: عقد اجتماعين على مستوى الخبراء مع الاتحاد الأفريقي بشأن رصد الاستراتيجية الإقليمية بشأن جيش الرب للمقاومة
    :: Consultations bihebdomadaires avec l'Union africaine sur les initiatives de consolidation de la paix et sur la réconciliation UN :: إجراء مشاورات نصف شهرية مع الاتحاد الأفريقي بشأن مبادرات بناء السلام والمصالحة
    Les mécanismes consultatifs avec l'Union africaine sur les questions relatives au maintien de la paix ont été mis en œuvre à chacun des 4 niveaux. UN نفذت آليات التشاور مع الاتحاد الأفريقي بشأن مسائل حفظ السلام على جميع المستويات الأربعة
    J'ai collaboré avec l'Union africaine à l'élaboration du nouveau Plan d'action continental pour la deuxième Décennie africaine des personnes handicapées. UN 40 - وعملتُ مع الاتحاد الأفريقي بشأن خطة العمل القارية الجديدة للعقد الأفريقي الثاني للأشخاص ذوي الإعاقة.
    :: 2 réunions d'experts avec l'Union africaine sur le suivi de la stratégie régionale de lutte contre la LRA UN :: عقد اجتماعين على مستوى الخبراء مع الاتحاد الأفريقي بشأن رصد الاستراتيجية الإقليمية بشأن جيش الرب للمقاومة
    Les mécanismes consultatifs avec l'Union africaine sur les questions relatives au maintien de la paix ont été mis en œuvre à trois niveaux. UN نفذت آليات للتشاور مع الاتحاد الأفريقي بشأن قضايا حفظ السلام على ثلاثة مستويات.
    Consultations bihebdomadaires avec l'Union africaine sur les initiatives de consolidation de la paix et sur la réconciliation UN مشاورات نصف شهرية مع الاتحاد الأفريقي بشأن مبادرات بناء السلام والمصالحة
    :: Consultations quotidiennes avec l'Union africaine sur les initiatives de consolidation de la paix dans le Darfour et sur la mise en œuvre de l'Accord de paix pour le Darfour UN :: مشاورات يومية مع الاتحاد الأفريقي بشأن مبادرات بناء السلام في دارفور وبشأن تنفيذ اتفاق دارفور للسلام
    Consultations quotidiennes avec l'Union africaine sur les initiatives de consolidation de la paix dans le Darfour et sur la mise en œuvre de l'Accord de paix pour le Darfour UN إجراء مشاورات يومية مع الاتحاد الأفريقي بشأن مبادرات بناء السلام في دارفور وبشأن تنفيذ اتفاق سلام دارفور
    Dans le cadre de son partenariat stratégique avec l'Union africaine sur la réforme du secteur de la sécurité, le Département des opérations de maintien de la paix a aidé la Commission de l'Union africaine à élaborer le plan directeur de la réforme, qui a été récemment adopté. UN وفي شراكتها الاستراتيجية مع الاتحاد الأفريقي بشأن إصلاح القطاع الأمني، ساعدت إدارة عمليات حفظ السلام مفوضية الاتحاد الأفريقي في وضع إطار سياستها العامة بشأن إصلاح قطاع الأمن، الذي اعتمدتها مؤخرا.
    Deux délégations mentionnent l'importance de travailler avec l'Union africaine sur les questions de protection dans la mesure où le plan d'application global (PAG) fournit un cadre utile pour compléter l'Agenda pour la protection. UN وأشار وفدان أيضاً إلى أهمية العمل مع الاتحاد الأفريقي بشأن مسائل الحماية باعتبار أن خطة التنفيذ الشاملة تتيح إطاراً سليماً لتكملة جدول الأعمال بشأن الحماية.
    Il a ensuite été question de la coopération régionale et internationale, notamment avec l'Union africaine, sur le plan de sa stratégie régionale pour la mise en œuvre de la Convention de Kinshasa. UN وتم التطرق بعد ذلك إلى التعاون الإقليمي والدولي، بما في ذلك التعاون مع الاتحاد الأفريقي بشأن استراتيجيته الإقليمية الرامية إلى تنفيذ اتفاقية كنشاسا.
    Toutefois, pour éviter de susciter des attentes que les départements ne pourraient satisfaire, ces derniers devront entamer un dialogue approfondi avec l'Union africaine sur la signification d'une telle vision et la manière de la concrétiser. UN ولكن، لتجنب رفع التوقعات التي لن تتمكن الإدارتان من تلبيتها، سيتوجب على الإدارتين أن تشارك في حوار شامل مع الاتحاد الأفريقي بشأن ما تعنيه تلك الرؤية وكيف ينبغي تنفيذها.
    Consultations tenues avec l'Union africaine sur le financement et le soutien logistique en faveur de la MUAS, de la planification du transfert des opérations de la MUAS à une opération hybride Union africaine-Nations Unies, de la mise en œuvre du module d'appui léger ainsi que d'une partie du module d'appui lourd UN من المشاورات أجريت مع الاتحاد الأفريقي بشأن تمويل البعثة الأفريقية في السودان وتقديم الدعم اللوجستي لها والتخطيط للانتقال من البعثة الأفريقية في السودان إلى عملية مختلطة للاتحاد الأفريقي والأمم المتحدة، وتنفيذ مجموعة الدعم الخفيف الذي تقدمه الأمم المتحدة وجزء من مجموعة الدعم الثقيل
    b) Que le Conseil de sécurité, dans l'esprit d'une coopération plus étroite avec l'Union africaine sur les questions liées à la paix et à la sécurité en Afrique, attende avec intérêt d'être mis au fait du Sommet de l'Union africaine à Accra; UN (ب) أن يتلقى مجلس الأمن، في سياق تعزيز التعاون مع الاتحاد الأفريقي بشأن قضايا السلام والأمن في أفريقيا، تقريرا مستكملا عن مؤتمر قمة الاتحاد الأفريقي في أكرا؛
    e) L'encourageant à entamer des consultations avec l'Union africaine sur des modalités qui permettraient d'appuyer et de renforcer la capacité de protection de l'enfance de la Mission de l'Union africaine en Somalie, dans le cadre du mandat de cette dernière; UN (هـ) تشجيعه على الدخول في مشاورات مع الاتحاد الأفريقي بشأن الطرائق المناسبة لدعم وتطوير القدرات المتوافرة لدى بعثة الاتحاد الأفريقي في الصومال فيما يتعلق بحماية الأطفال، في حدود الولاية المنوطة بها؛
    Afin de permettre d'étroites consultations avec l'Union africaine sur la portée et la nature d'un appui éventuel de l'ONU à la MUAS, j'ai demandé à mon conseiller spécial, Lakhdar Brahimi, de s'entretenir avec le Président de la Commission de l'Union africaine immédiatement après la réunion du Conseil de paix et de sécurité. UN 16 - ومن أجل التشاور عن كثب مع الاتحاد الأفريقي بشأن نطاق وطبيعة الدعم الذي يحتمل أن تقدمه الأمم المتحدة لبعثة الاتحاد الأفريقي، طلبت إلى ممثلي الخاص، الأخضر الإبراهيمي، أن يجتمع مع رئيس لجنة الاتحاد الأفريقي فورا بعد اجتماع مجلس السلام والأمن.
    La Commission européenne a annoncé qu'elle était parvenue à un accord avec l'Union africaine sur le budget de celle-ci et que la première tranche des fonds devrait être versée d'ici à décembre 2009, après la signature d'un accord de contribution. UN وأعلنت المفوضية الأوروبية أنها توصلت إلى اتفاق مع الاتحاد الأفريقي بشأن ميزانية هذا الأخير، مع توقع الإفراج عن المجموعة الأولى من الأموال بحلول كانون الأول/ديسمبر 2009، عقب التوقيع على اتفاق متعلق بالمساهمات.
    a) De souligner l'importance qu'il attache à sa coopération avec l'Union africaine aux fins de résoudre efficacement les problèmes urgents touchant la paix et la sécurité en Afrique, et de poursuivre les consultations avec l'Union africaine sur les moyens de renforcer cette coopération; UN (أ) أن يواصل مجلس الأمن مشاوراته مع الاتحاد الأفريقي بشأن السبل والطرق الكفيلة بتعزيز التعاون بينهما، من منطلق التشديد على الأهمية التي يوليها مجلس الأمن لتعاونه مع الاتحاد الأفريقي في التصدي على نحو فعّال لمعالجة مسألتي السلام والأمن العاجلتين في القارة الأفريقية؛
    Pendant la période considérée, l'ONU a travaillé en collaboration étroite avec l'Union africaine à la médiation des conflits, aux processus de paix et de réconciliation en Côte d'Ivoire, au Tchad et au Togo. UN 64 - وخلال الفترة التي يشملها التقرير، عملت الأمم المتحدة بشكل وثيق مع الاتحاد الأفريقي بشأن التوسط في النزاعات وعمليات السلام والمصالحة الوطنية في كوت ديفوار وتوغو وتشاد.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد