ويكيبيديا

    "مع الارتياح بالتدابير" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • avec satisfaction les mesures
        
    • avec satisfaction des mesures
        
    Elle accueille avec satisfaction les mesures concrètes déjà adoptées par un certain nombre de pays en vue d'appliquer les recommandations de la Conférence dans ce domaine. (M. Scholten) UN ومضى قائلا إن بلده يرحب مع الارتياح بالتدابير الواقعية التي اعتمدها عدد من البلدان بغية تنفيذ توصيات المؤتمر في هذا المجال.
    Notant avec satisfaction les mesures qui ont été prises pour mener à bonne fin le processus de restructuration de l'Institut, UN " وإذ تحيط علما مع الارتياح بالتدابير المتخذة ﻹتمام عملية إعادة تشكيل المعهد،
    101. Le Comité accueille avec satisfaction les mesures tendant à rationaliser le cadre institutionnel de lutte contre les discriminations. UN 101- وترحب اللجنة مع الارتياح بالتدابير الرامية إلى ترشيد الإطار المؤسسي الخاص بمكافحة التمييز.
    Elle a pris note avec satisfaction des mesures visant à éliminer les attitudes patriarcales et les stéréotypes relatifs aux rôles et aux responsabilités respectifs des hommes et des femmes. UN وأحاطت علما مع الارتياح بالتدابير الرامية إلى القضاء على المواقف التي تنم على التسلط الأبوي والأفكار النمطية المتعلقة بأدوار ومسؤوليات النساء والرجال.
    432. Pour ce qui était de l'article 4 de la Convention, les membres du Comité ont pris note avec satisfaction des mesures juridiques et autres qu'avait prises l'Allemagne pour donner effet aux dispositions de cet article. UN ٤٣٢ - وانتقل أعضاء اللجنة الى المادة ٤ من الاتفاقية، وأحاطوا علما مع الارتياح بالتدابير القانونية، وغيرها من التدابير، التي اتخذتها ألمانيا لتنفيذ أحكام تلك المادة.
    6. Note avec satisfaction les mesures prises par le Gouvernement du territoire pour lutter contre le trafic des drogues et le blanchiment de l'argent et prie instamment la Puissance administrante de continuer à aider le territoire dans l'action qu'il mène à cet égard; UN ٦ - تحيط علما مع الارتياح بالتدابير المتخذة من جانب حكومة اﻹقليم لمنع الاتجار بالمخدرات وغسل اﻷموال، وتحث الدولة القائمة باﻹدارة على مواصلة تقديم مساعدتها إلى اﻹقليم في تلك الجهود؛
    45. Le Comité accueille avec satisfaction les mesures destinées à accroître l'autonomie de l'Institut national des affaires autochtones, à renforcer ses capacités et à élaborer un plan national en faveur des populations autochtones. UN 45- وترحب اللجنة مع الارتياح بالتدابير التي ترمي إلى منح المعهد الوطني المعني بشؤون السكان الأصليين قدرا أكبر من الاستقلال، وبناء قدراته ووضع خطة وطنية لصالح السكان الأصليين.
    98. Le Comité accueille avec satisfaction les mesures prises pour lutter contre la diffusion de messages à caractère raciste sur Internet et notamment l'adoption de la loi du 21 juin 2004. UN 98- وترحب اللجنة مع الارتياح بالتدابير المتخذة لمكافحة بث الرسائل ذات الطابع العنصري على شبكة الإنترنت، ولا سيما اعتماد القانون المؤرخ 21 حزيران/يونيه 2004.
    301. Le Comité accueille avec satisfaction les mesures adoptées pour protéger la liberté religieuse, et les efforts considérables faits pour promouvoir l'éducation et les droits culturels des personnes appartenant aux minorités nationales. UN 301- وترحب اللجنة مع الارتياح بالتدابير المعتمدة لحماية الحرية الدينية والجهود الكبيرة المبذولة لتعزيز حق المنتمين إلى أقليات وطنية في التعليم وحقوقهم الثقافية.
    Le Conseil a accueilli avec satisfaction les mesures prises par le Gouvernement rwandais, avec l'appui de la communauté internationale, pour rapatrier les membres des FDLR qui rentreraient au Rwanda, conformément aux normes applicables du droit international et dans le respect des droits et libertés de la personne humaine. UN 45 - رحب المجلس مع الارتياح بالتدابير التي اتخذتها الحكومة الرواندية، بدعم من المجتمع الدولي، لإعادة العائدين من أفراد القوات الديمقراطية لتحرير رواندا إلى رواندا، وفقا للقواعد المنطبقة في القانون الدولي مع احترام حقوق وحريات الإنسان.
    L’Indonésie se félicite de la nouvelle vitalité démontrée par l’ONUDI depuis ce moment-là et note avec satisfaction les mesures d’urgence prises, sur le plan administratif, par le Directeur général pour maintenir l’efficacité de l’Organisation, malgré une situation financière désastreuse, et pour poursuivre la prestation de services de coopération technique aux États Membres. UN وأضاف ان اندونيسيا تشعر بالتفاؤل بسبب الحيوية الجديدة التي أبدتها اليونيدو منذ ذلك الوقت ، وأحاطت علما مع الارتياح بالتدابير الادارية الطارئة التي اتخذها المدير العام للمحافظة على فعالية المنظمة في مواجهة ظروف مالية عصيبة ، وضمان استمرار تنفيذ خدمات تعاونها التقني للدول اﻷعضاء .
    Le Comité note avec satisfaction les mesures législatives adoptées depuis l’examen du précédent rapport périodique au sujet de l’application de la Convention, notamment la loi qui réglemente l’institution de l’avocat public et son entrée en fonctionnement, de même que la loi sur le statut des réfugiés. UN ٢٧٤ - أحاطت اللجنة علما مع الارتياح بالتدابير التشريعية التي اعتمدت منذ النظر في التقرير الدوري السابق، والتي تتصل بتنفيذ الاتفاقية، ومن قبيل ذلك القانون المنظم ﻹنشاء مكتب أمين المظالم وبدء العمل به، وكذا القانون المنظم لوضع اللاجئ.
    345. À propos de l'article 27, le Comité accueille avec satisfaction les mesures prises pour protéger les droits des communautés autochtones, notamment l'effort visant à assurer un enseignement à la fois dans la langue officielle et dans chacune des langues autochtones, à promouvoir le développement économique et à mettre en place d'autres mécanismes tendant à leur protection. UN ٣٤٥ - وفيما يتعلق بالمادة ٢٧ رحبت اللجنة مع الارتياح بالتدابير التي اتخذت لحماية حقوق المجتمعات اﻷصلية وبخاصة الجهد الرامي إلى كفالة التعليم باللغة الرسمية وبكل لغة من اللغات الأصلية وتشجيع تنميتهم الاقتصادية وإنشاء آليات أخرى ترمي إلى حمايتهم.
    Il a noté avec satisfaction les mesures prises pour créer les conditions d'une ratification rapide du Pacte international relatif aux droits civils et politiques, qui faciliterait de nouveaux progrès dans des domaines tels que les garanties d'une procédure régulière, les droits à la liberté d'expression et d'opinion, de religion, de conviction et d'association dans tout le pays, et pour le faire sans formuler de réserves. UN وأحاطت علما مع الارتياح بالتدابير المتخذة لتهيئة الظروف المؤاتية للتصديق بسرعة على العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية، الذي سيساعد على تحقيق مزيد من التحسينات في مجالات من بينها الإجراءات القانونية الواجبة، وحرية التعبير والرأي وحرية الدين والمعتقد وتكوين الجمعيات في جميع أنحاء البلد، والقيام بذلك دون تحفظات.
    Mme Henouda (Algérie), relevant avec satisfaction les mesures adoptées par les gouvernements pour honorer les engagements pris à la quatrième Conférence mondiale sur les femmes, dit que ces mesures ont aidé à assurer une meilleure égalité des chances aux femmes dans les domaines de l'éducation, de la santé et de l'emploi et à les intégrer davantage dans la société et dans la vie économique et politique. UN 27 - السيدة هنودا (الجزائر): نوّهت مع الارتياح بالتدابير التي اتخذتها الحكومات لاحترام الالتزامات المقطوعة في المؤتمر العالمي الرابع المعني بالمرأة وقالت إن هذه التدابير قد ساعدت على تحسين تكافؤ الفرص أمام المرأة في مجالات التعليم والصحة والتوظيف وإدراج المرأة بشكل أفضل في المجتمع وفي الحياة الاقتصادية والسياسية.
    4. Le Comité prend note avec satisfaction des mesures législatives et autres adoptées par l'État partie afin de promouvoir l'exercice des droits économiques, sociaux et culturels, et en particulier de: UN 4- تحيط اللجنة علماً مع الارتياح بالتدابير التشريعية والتدابير الأخرى التي اعتمدتها الدولة الطرف لتعزيز التمتع بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية، وخاصة ما يلي:
    8. Le Comité prend note avec satisfaction des mesures législatives ou autres adoptées pour garantir l'égalité entre hommes et femmes, notamment la modification du Code national aux fins de l'abolition de toute discrimination en matière de succession. UN 8- وتحيط اللجنة علماً مع الارتياح بالتدابير التشريعية وغير التشريعية المتخذة لتحقيق المساواة بين النساء والرجال، وبصفة خاصة، بتعديل المدونة القطرية لحظر التمييز في شؤون الإرث.
    Ils ont pris note avec satisfaction des mesures adoptées et des actions entreprises depuis la sixième Conférence des chefs d'État et de gouvernement de la CPLP, tenue le 17 juillet 2006 à Bissau, pour soutenir la Communauté et réaliser ses objectifs; UN 3 - أحاطوا علما مع الارتياح بالتدابير المعتمدة والإجراءات المتخذة منذ المؤتمر السادس لرؤساء دول وحكومات جماعة البلدان الناطقة باللغة البرتغالية، الذي عُقد في بيساو، في 17 تموز/يوليه 2006، لدعم جماعة البلدان المذكورة وتحقيق أهدافها؛
    Le Comité a pris note avec satisfaction des mesures prises par les autorités gabonaises pour lutter contre le trafic transfrontalier et le travail des enfants, notamment par le renforcement de la législation nationale et la mise en place d'un cadre institutionnel adapté à la protection spécifique des enfants contre l'exploitation. UN وأخذت اللجنة علما مع الارتياح بالتدابير المتخذة من جانب السلطات الغابونية للكفاح ضد المرور عبر الحدود وتشغيل الأطفال، وخاصة عن طريق دعم التشريعات الوطنية وإنشاء كادر مؤسسي يلائم الحماية النوعية للأطفال ضد الاستغلال.
    La Conférence a salué la mise en circulation effective par la République du Bénin du passeport de la CEDEAO et pris note avec satisfaction des mesures prises par la République du Mali pour la mise en circulation à très brève échéance du passeport de la CEDEAO. UN 20 - أشاد المؤتمر بإصدار جمهورية بنن فعلا لجواز السفر الخاص بالجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا وأحاط علما مع الارتياح بالتدابير التي اتخذتها جمهورية مالي من أجل إصدار جواز السفر الخاص بالجماعة في موعد قريب جدا.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد