Notant avec satisfaction les progrès réalisés à ce jour dans les négociations relatives au projet de convention, | UN | وإذ ترحب مع الارتياح بالتقدم المحرز حتى الآن في المفاوضات المتعلقة بمشروع اتفاقية، |
Notant avec satisfaction les progrès réalisés à ce jour dans les négociations relatives au projet de convention, | UN | وإذ ترحب مع الارتياح بالتقدم المحرز حتى الآن في المفاوضات المتعلقة بمشروع اتفاقية، |
Nous accueillons avec satisfaction les progrès réalisés dans le domaine de l'allégement de la dette des pays africains endettés. | UN | ونرحب مع الارتياح بالتقدم المنجز في تخفيف الديون عن البلدان الأفريقية المدينة. |
Les membres du Conseil ont pris note avec satisfaction des progrès réalisés dans certains domaines. | UN | وأحاط أعضاء مجلس اﻷمن علما مع الارتياح بالتقدم المحرز في بعض المجالات. |
Elle prend note avec satisfaction des progrès accomplis dans l'application des accords de paix, ainsi que de l'action menée par les commissions créées dans le cadre de ces accords. | UN | ويحيط علما مع الارتياح بالتقدم المحرز في مجال تنفيذ اتفاقات السلام ومبادرات اللجان التي أنشئت في إطار تلك الاتفاقات. |
1. Note avec satisfaction les progrès accomplis à ce jour dans l'application des recommandations et invite le secrétariat à poursuivre ses efforts; | UN | 1- تحيط علماً مع الارتياح بالتقدم المحرز حتى الآن بشأن تنفيذ التوصيات، وتشجع الأمانة على مواصلة جهودها لهذه الغاية؛ |
264. Le Comité a relevé avec satisfaction les progrès accomplis dans la présentation de textes de lois visant à améliorer l'application de la Convention. | UN | ٢٦٤- وأحاطت اللجنة علما مع الارتياح بالتقدم المحرز في اتخاذ تدابير تشريعية لتحسين تطبيق الاتفاقية. |
La Conférence de Managua a permis aux États parties de renouveler leur engagement et de constater avec satisfaction les progrès importants réalisés dans cette croisade pour éliminer les mines antipersonnel. | UN | وأتاح مؤتمر ماناغوا للدول الأطراف أن تجدد التزامها وتنوه مع الارتياح بالتقدم الهام الذي أحرز في الحملة من أجل القضاء على الألغام الأرضية المضادة للأفراد. |
Notant également avec satisfaction les progrès enregistrés dans la mise en oeuvre du plan de règlement depuis décembre 1997, | UN | وإذ تحيط علما أيضا مع الارتياح بالتقدم المسجل منذ كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٩٧ في تنفيذ خطة التسوية، |
Nous notons également avec satisfaction les progrès obtenus récemment dans le règlement de la question du Sahara occidental, et nous encourageons les parties concernées à continuer dans cette voie positive. | UN | ونحيط علما أيضا مع الارتياح بالتقدم المحرز من أجل تسوية مسألة الصحراء الغربية، ونحن نشجع الطرفين المعنيين على مواصلة هذا الطريق اﻹيجابي. |
264. Le Comité a relevé avec satisfaction les progrès accomplis dans la présentation de textes de lois visant à améliorer l'application de la Convention. | UN | ٢٦٤- وأحاطت اللجنة علما مع الارتياح بالتقدم المحرز في اتخاذ تدابير تشريعية لتحسين تطبيق الاتفاقية. |
On a constaté avec satisfaction les progrès obtenus en matière de développement et d'échanges dans la région d'Asie et du Pacifique. | UN | 221- وأقر مع الارتياح بالتقدم المحرز في مجالي التنمية والتجارة في منطقة آسيا والمحيط الهادئ. |
À cet égard, l'Inde note avec satisfaction les progrès accomplis par l'Autorité palestinienne en vue de sécuriser plusieurs villes situées dans le territoire palestinien. | UN | وفي هذا السياق، تنوه الهند مع الارتياح بالتقدم الإيجابي الذي سجلته السلطة الفلسطينية في تأمين عدة مدن في الأرض الفلسطينية. |
Les membres du Conseil ont constaté avec satisfaction les progrès réalisés à Djibouti en ce qui concernait l'élaboration du plan de paix pour la Somalie et ont réaffirmé qu'ils étaient déterminés à parvenir à un règlement global de la situation, en gardant à l'esprit qu'il fallait respecter la souveraineté, l'intégrité territoriale et l'unité de la Somalie. | UN | وأحاط أعضاء المجلس علما مع الارتياح بالتقدم الذي أحرزته جيبوتي في إعداد خطتها للسلام في الصومال، وأكدوا مجددا التزامهم بالتوصل إلى تسوية شاملة للحالة، مع الأخذ في الاعتبار احترام سيادة الصومال وسلامة أراضيه ووحدته. |
Les pays dont l’intervenant se fait le porte-parole notent aussi avec satisfaction les progrès sur lesquels ont débouché les contacts entre l’Indonésie et le Portugal au Timor oriental. | UN | ٦٧ - واستطرد قائلا إن البلدان التي يتحدث باسمها تحيط علما مع الارتياح بالتقدم الذي أحرز في بداية الاتصالات بين إندونيسيا والبرتغال بشأن تيمور الشرقية. |
140. Pour ce qui est des résultats de la dernière session, plusieurs représentants ont pris note avec satisfaction des progrès accomplis. | UN | ١٤٠ - وفيما يتعلق بالنتائج التي تحققت في آخر دورة، أحاط بعض الممثلين علما مع الارتياح بالتقدم المحرز. |
2. Prend note avec satisfaction des progrès accomplis jusqu'à présent dans l'application des accords de paix; | UN | ٢ - تحيط علما مع الارتياح بالتقدم المحرز حتى اﻵن في تنفيذ اتفاقات السلم؛ |
2. Prend acte avec satisfaction des progrès accomplis jusqu'à présent dans l'application des accords de paix; | UN | ٢ - تحيط علما مع الارتياح بالتقدم المحرز حتى اﻵن في تنفيذ اتفاقات السلم؛ |
À cet égard, nous prenons note avec satisfaction des progrès accomplis par la Cour lors de son premier procès dans l'affaire Le Procureur c. Thomas Lubanga Dyilo. | UN | وفي هذا الصدد، ننوه مع الارتياح بالتقدم الذي أحرزته المحكمة في أولى محاكماتها في قضية المدعي العام ضد توماس لوبانغا دييلو. |
Prenant note avec satisfaction des progrès qui continuent à être faits vers le rétablissement de la paix dans un certain nombre de zones de conflit dans le monde entier, en particulier en Afrique, en Asie, en Amérique latine et dans les Caraïbes, | UN | وإذ ينوّه مع الارتياح بالتقدم المطّرد الذي يجري احرازه في سبيل استعادة السلم في عدد من مناطق النـزاع في جميع أنحاء العالم، وبخاصة في آسيا وأفريقيا وأمريكا اللاتينية والكاريبـي، |
9. Prend note avec satisfaction des progrès réalisés dans l'application de ces recommandations; | UN | 9- تنوه مع الارتياح بالتقدم المحرز في تنفيذ التوصيات؛ |