ويكيبيديا

    "مع البرامج الأخرى" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • avec d'autres programmes
        
    • avec les autres programmes
        
    • entre ce sous-programme et d'autres
        
    • à d'autres programmes
        
    Assure la cohérence avec d'autres programmes des Nations Unies; UN كفالة الاتساق مع البرامج الأخرى التابعة للأمم المتحدة؛
    Le programme de travail concernant les accords internationaux d'investissement avait été efficace sur le plan des coûts, en comparaison avec d'autres programmes de ce type. UN وقد نُفِّذ برنامج عمل اتفاقات الاستثمار الدولية بأسلوب فعال من حيث التكلفة، بالمقارنة مع البرامج الأخرى من هذا النوع.
    D. Formation et liens avec d'autres programmes UN دال- التدريب والعلاقات مع البرامج الأخرى ذات الصلة
    Le travail réalisé est important. Nous devons nous efforcer de mieux diffuser les résultats de notre action et de renforcer les liens avec les autres programmes qui relèvent de notre mandat. UN إنها أعمال هامة، ونحن بحاجة إلى تحقيق المزيد من الفعالية في تعميم نتائج أعمالنا على الآخرين وبناء جسورٍ أوثق مع البرامج الأخرى التي تندرج ضمن اختصاصنا.
    Dans les situations d'urgence à grande échelle, prendre en fonction des besoins les mesures nécessaires axées particulièrement sur l'aide alimentaire et financière, en coopération avec les autres programmes de l'Agence ainsi que les communautés internationale et locales. UN 79 - تعبئة استجابات طارئة واسعة النطاق في حالات الكوارث (ولا سيما المعونة الغذائية والمساعدة النقدية) حسب الحاجة، وذلك بالتعاون مع البرامج الأخرى للوكالة والجهود المحلية/الدولية.
    L'interdépendance entre ce sous-programme et d'autres est également reconnue, notamment concernant la capacité de l'approche écosystémique de renforcer la résilience et d'aider dans l'adaptation au changement climatique. UN كما أن التكامل مع البرامج الأخرى من الأمور المسلم بها خاصة فيما يتعلق بقدرة نهج النظم الإيكولوجية على بناء المقاومة والمساعدة في التكيف مع تغير المناخ.
    91. Rapports avec d'autres programmes connexes. UN 91- العلاقات مع البرامج الأخرى ذات الصلة.
    En outre, le sous-programme assure la fourniture d'une aide directe dans les situations d'urgence causées par des violences et des troubles politiques, ainsi que la remise en état de logements, en coordination avec d'autres programmes. UN وإضافة إلى ذلك، يوفر البرنامج الفرعي المعونة المباشرة في حالات الطوارئ الناجمة عن أحداث العنف والقلاقل السياسية، إلى جانب توفيره خدمات إعادة تأهيل أماكن الإيواء بالتنسيق مع البرامج الأخرى.
    En outre, le sous-programme assure la fourniture d'une aide directe dans les situations d'urgence causées par des violences et des troubles politiques, ainsi que la remise en état de logements, en coordination avec d'autres programmes. UN وإضافة إلى ذلك، يوفر البرنامج الفرعي المعونة المباشرة في حالات الطوارئ الناجمة عن أحداث العنف والقلاقل السياسية، إلى جانب توفيره خدمات إعادة تأهيل أماكن الإيواء بالتنسيق مع البرامج الأخرى.
    Cela ouvre la possibilité d'une large collaboration pour la production, la mise au point et l'amélioration du logiciel, permet un meilleur portage avec d'autres programmes, produits par des programmeurs indépendants, et contribue à réduire les redondances dans le code. UN فهو يسمح بالتطوير التعاوني المكثف في إنتاج البرامج الحاسوبية وعلاج علله وتحسينه. وهو يمكِّن من تحسين القنوات مع البرامج الأخرى التي يعدها مبرمجون مستقلون، ويساهم في الحد من التكرارية في الشفرة.
    Les mesures seront mises en place en étroite conjonction avec d'autres programmes interdépartementaux, comme la lutte contre la violence domestique sous la coordination du Ministre de la justice et le Plan d'action pour la lutte contre la violence sur enfants du Ministre de la jeunesse et de la famille. UN وستتحقق التدابير بمشاركة وثيقة مع البرامج الأخرى المشتركة بين الإدارات، مثل مكافحة العنف العائلي بتنسيق من وزارة العدل وخطة عمل مكافحة إيذاء الأطفال لوزير الشباب والأسرة.
    La convergence avec d'autres programmes de lutte contre le travail et le mariage des enfants, et l'accès universel à de meilleures installations pour l'approvisionnement en eau, l'assainissement et l'hygiène dans les écoles seront essentiels. UN وسيكون التقارب مع البرامج الأخرى لمكافحة عمل الأطفال، وزواج الأطفال، وتعميم الوصول إلى مرافق المياه المحسنة والصرف الصحي والنظافة في المدارس من الأمور الحاسمة.
    - possibilité de maximiser les effets de synergie avec d'autres programmes; UN - فرص التفاعل مع البرامج الأخرى
    A la lumière de ces discussions et conformément à leur mandat et à leurs compétences, les bureaux régionaux de la FAO et du PNUE sont bien placés pour agir comme centres de ressources, pour identifier les besoins et les possibilités de coopération et de financement et pour coordonner avec d'autres programmes de gestion des produits chimiques. UN وعلى ضوء هذه المناقشات وطبقاً لاختصاصاتها وقدراتها، فإن المكاتب الإقليمية لمنظمة الأمم المتحدة للأغذية والزراعة وبرنامج الأمم المتحدة للبيئة ستكون في وضع يتيح لها أن تعمل كمراكز للموارد، لتحديد الحاجات واحتمالات التعاون والتمويل، وللتنسيق مع البرامج الأخرى الخاصة بإدارة المواد الكيميائية.
    Des liens essentiels seront établis avec d'autres programmes - comme le développement local, les travaux publics en zone urbaine et la lutte antimines - pour identifier les possibilités permettant aux ex-combattants de participer de façon productive au processus d'édification de l'État. UN وسوف تقام الروابط الهامة مع البرامج الأخرى - من قبيل التنمية حسب المنطقة، والأشغال العامة الحضارية، والعمل المتعلق بالألغام - في مجال تعيين الفرص اللازمة للمقاتلين السابقين التي تمكِّنهم من المشاركة بشكل مُنتج في عملية بناء الدولة.
    L'élaboration de modalités opérationnelles, de concert avec d'autres programmes du PNUE, pour la mise en oeuvre efficace du Programme d'action mondial au niveau national en collaborant notamment avec les autres membres du Groupe des Nations Unies pour le développement, en particulier le PNUD, et avec d'autres organismes des Nations Unies; UN (أ) وضع أنماط تشغيلية بالاشتراك مع البرامج الأخرى التابعة لبرنامج الأمم المتحدة للبيئة من أجل التنفيذ الفعال لبرنامج العمل العالمي على المستوى القطري من خلال وسائل من بينها التعاون مع الأعضاء الآخرين في فريق الأمم المتحدة الإنمائي، خاصة برنامج الأمم المتحدة الإنمائي ومع وكالات الأمم المتحدة الأخرى؛
    g) Synergies avec d'autres programmes aux niveaux régional et sous-régional (Grande muraille verte du Sahara et du Sahel, Initiative d'adaptation aux changements climatiques de la Commission du Mékong et Projet d'adaptation aux changements climatiques pour le Pacifique, par exemple); UN (ز) استكشاف أوجه التآزر مع البرامج الأخرى على المستويين الإقليمي ودون الإقليمي (مثل مبادرة الجدار الأخضر الكبير للصحراء والساحل()، ومبادرة لجنة نهر الميكونغ للتصدي لتغير المناخ والتكيف معه()، وبرنامج التكيف مع تغير لمناخ في منطقة المحيط الهادئ())؛
    À la suite de restructurations, les activités qui ont trait à la population ont été fusionnées avec les autres programmes traitant du développement socioéconomi-que, dans toutes les commissions régionales à l'exception de la Commission économique pour l'Amérique latine et les Caraïbes (CEPALC) (voir plus loin par. 11). UN 6 - نتيجة لمختلف عمليات إعادة التشكيل التي حدثت في اللجان الإقليمية جرى دمج أنشطة البرامج السكانية، في جميع اللجان باستثناء اللجنة الاقتصادية لأمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي، مع البرامج الأخرى التي تتناول التنمية الاجتماعية - الاقتصادية (انظر الفقرة 11 أدناه).
    L'interdépendance entre ce sous-programme et d'autres est également reconnue, notamment concernant la capacité de l'approche écosystémique de renforcer la résilience et d'aider dans l'adaptation au changement climatique. UN كما أن التكامل مع البرامج الأخرى من الأمور المسلم بها خاصة فيما يتعلق بقدرة نهج النظم الإيكولوجية على بناء المقاومة والمساعدة في التكيف مع تغير المناخ.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد