4. Association populaire chinoise d'amitié avec les pays étrangers | UN | 4 - رابطة الشعب الصيني للصداقـة مع البلدان الأجنبية |
L'Association populaire chinoise d'amitié avec les pays étrangers a attribué des bourses à des étudiants de famille pauvres. | UN | وقدمت رابطة الشعب الصيني للصداقـة مع البلدان الأجنبية منحا دراسية لطلبة الجامعات الذين ينتمون لأسر فقيرة. |
C'est par le port de Cotonou que transite 90 % du commerce avec les pays étrangers. | UN | ويجري في ميناء كوتونو أيضا ما يقدر بنحو 90 في المائة من تجارة البلد مع البلدان الأجنبية. |
Le Kazakhstan a l'intention de se doter d'un secteur spatial national performant et d'attirer des technologies de pointe au niveau international. Il participe donc activement à la coopération internationale avec des pays étrangers et des organisations internationales. | UN | سعياً إلى إنشاء قطاع فضاء وطني على أسس فعَّالة واجتذاب أحدث التقنيات العالمية المستوى في هذا الصدد، تتعاون كازاخستان تعاوناً نشيطاً على الصعيد الدولي مع البلدان الأجنبية والمنظمات الدولية. |
Plusieurs pays ont signalé qu'ils utilisaient les vidéoconférences en interne ou avec des pays étrangers à d'autres fins, comme l'établissement de contacts directs entre les autorités requérante et requise. | UN | وذكرت بلدان عديدة أنها تستخدم التواصل بالفيديو داخليا أو مع البلدان الأجنبية لأغراض أخرى، مثل إقامة اتصالات مباشرة بين السلطات الطالبة والسلطات متلقية الطلب. |
La Nouvelle-Zélande examine certains aspects de la loi sur la douane et l'accise et de la loi sur l'immigration en vue de renforcer l'échange d'informations avec les autres pays. | UN | وتستعرض نيوزيلندا بعض جوانب قانون الجمارك والرسوم وقانون الهجرة لتعزيز تبادل المعلومات مع البلدان الأجنبية. |
Gestion du budget du Ministère des affaires étrangères, du Ministère du Commerce et de l'Association du peuple chinois pour l'amitié avec l'étranger | UN | إدارة ميزانيات وزارة الخارجية، ووزارة التجارة، ورابطة الشعب الصيني للصداقة مع البلدان الأجنبية |
La FMC se rend compte en outre qu'il est important de collaborer avec les voyagistes en vue de vérifier que les liens avec les pays étrangers ne sont pas exploités à des fins de tourisme sexuel. | UN | ويدرك اتحاد المرأة الكوبية كذلك أن من المهم التعامل مع منظمي الرحلات السياحية للتأكد من عدم استغلال الصلات مع البلدان الأجنبية في أغراض السياحة الجنسية. |
Association populaire chinoise d'amitié avec les pays étrangers | UN | 8 - رابطة الشعب الصيني للصداقة مع البلدان الأجنبية |
Association populaire chinoise d'amitié avec les pays étrangers | UN | 2 - رابطة الشعب الصيني للصداقة مع البلدان الأجنبية |
Sans préjudice de la participation obligatoire du Gouvernement qui détient la responsabilité, le Prince régnant représente l'Etat dans toutes ses relations avec les pays étrangers. | UN | ودون المساس بشرط ضرورة مشاركة الحكومة، التي تتحمل المسؤولية، يمثل الأمير الحاكم الدولة في جميع علاقاتها مع البلدان الأجنبية. |
Les efforts de la Chine pour promouvoir la coopération avec les pays étrangers dans les domaines économique, technique, éducatif et scientifique contribuent de façon importante à la jouissance accrue par les citoyens de leurs droits économiques, sociaux et culturels. | UN | ويؤدي تشجيع الصين للتعاون مع البلدان الأجنبية في المجال الاقتصادي والتقني والتعليمي والعلمي دوراً هاماً في تعزيز تمتع المواطنين بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية. |
Association populaire chinoise d'amitié avec les pays étrangers | UN | 4 - رابطة الشعب الصيني للصداقة مع البلدان الأجنبية |
Veuillez fournir de l'information statistique sur le nombre de poursuites intentées, l'issue des affaires et les mesures de coopération avec les pays étrangers qui ont été prises pour combattre la traite des êtres humains. | UN | يرجى تقديم معلومات إحصائية عن عدد قضايا الادعاء التي رُفعت، وعن نتيجة تلك القضايا، وعن أي جهود مبذولة للتعاون مع البلدان الأجنبية لمكافحة الاتجار. |
L'échange de renseignements avec des pays étrangers s'effectue dans le cadre des accords de coopération et des traités ou accords internationaux pertinents signés avec les pays concernés. | UN | ويتم تبادل المعلومات الاستخبارية مع البلدان الأجنبية وفقا لأحكام اتفاقات التعاون والمعاهدات الدولية ذات الصلة أو الاتفاقات المبرمة مع تلك البلدان. |
En février 2002, le Gouvernement chinois a promulgué la loi concernant la protection et la supervision des importations et exportations nucléaires et la coopération avec des pays étrangers dans le domaine nucléaire. | UN | وفي شباط/فبراير 2002، أصدرت الحكومة الصينية أحكامها المتعلقة بضمانات الواردات والصادرات النووية والإشراف عليها، والتعاون النووي مع البلدان الأجنبية. |
En guise de mesure concrète en vue de promouvoir l'application intégrale du chapitre IV, l'Estonie est encouragée à continuer d'étudier la possibilité de participer à des accords bilatéraux et multilatéraux avec des pays étrangers, afin d'accroître l'efficacité des différentes formes de coopération internationale. | UN | تُشجَّع إستونيا، كخطوة ملموسة لتنفيذ الفصل الرابع من الاتفاقية تنفيذا كاملا، على مواصلة استكشاف فرص إبرام اتفاقات ثنائية ومتعددة الأطراف مع البلدان الأجنبية بهدف تعزيز فعالية مختلف أشكال التعاون الدولي. |
En février 2002, le Gouvernement chinois a promulgué les Règles concernant la protection et la supervision des importations et exportations de produits nucléaires et la coopération avec des pays étrangers dans le domaine nucléaire. | UN | وفي شباط/فبراير 2002، أصدرت الحكومة الصينية أحكامها المتعلقة بضمانات الواردات والصادرات النووية والإشراف عليها وكذا بالتعاون النووي مع البلدان الأجنبية. |
Dans l'un des principes directeurs qu'elle pose, la Stratégie encourage une coopération étroite avec les autres pays. | UN | ومن بين المبادئ التوجيهية في السياسة تشجيع التعاون الوثيق مع البلدان الأجنبية. |
Gestion du budget du Ministère des affaires étrangères, du Ministère du commerce et de l'Association du peuple chinois pour l'amitié avec l'étranger | UN | إدارة ميزانيات وزارة الخارجية، ووزارة التجارة، ورابطة الشعب الصيني للصداقة مع البلدان الأجنبية |
Chinese People's Association for Friendship with Foreign Countries | UN | رابطة صداقة الشعب الصيني مع البلدان الأجنبية |
1) Les relations avec les États étrangers et les tribunaux internationaux aux fins de l'entraide judiciaire en matière pénale sont régies par les dispositions du présent chapitre. | UN | (1) يحدد هذا الفصل العلاقات مع البلدان الأجنبية أو المحاكم الدولية فيما يتعلق بالمساعدة القانونية في المسائل الجنائية. |