ويكيبيديا

    "مع البلدان غير الأعضاء" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • avec les pays non membres
        
    • avec des pays non membres
        
    • des pays non membres de
        
    Le Conseil continuera également d'adapter ses consultations avec les pays non membres du Conseil en ce qui concerne les autres aspects de ses activités. UN كما سيواصل المجلس تكييف مشاوراته مع البلدان غير الأعضاء في المجلس حيال جوانب أخرى من أنشطته.
    Le Conseil doit également entretenir un dialogue plus suivi avec les pays non membres. UN كما يجب أن يواصل المجلس تعزيز الحوار مع البلدان غير الأعضاء في المجلس.
    Pour terminer, j'aimerais marquer la présence du Secrétaire général du Conseil de l'Europe, M. Walter Schwimmer, ainsi que celle de membres du Comité des affaires politiques et du Sous-Comité chargé des relations avec les pays non membres de l'Assemblée parlementaire. UN وختام، أود أن أنوه بحضور السيد والتر شويمر، الأمين العام لمجلس أوروبا، فضلا عن أعضاء لجنة الشؤون السياسية، واللجنة الفرعية للعلاقات مع البلدان غير الأعضاء في الجمعية البرلمانية.
    La proposition est explicitement tributaire de la signature d'accords bilatéraux avec des pays non membres de l'Union européenne; UN ويعتمد الاقتراح صراحة على إبرام اتفاقات ثنائية مع البلدان غير الأعضاء في الاتحاد الأوروبي؛
    Beaucoup de pays qui sont membres d'un accord d'intégration régionale ont aussi accru leurs échanges commerciaux avec des pays non membres, ce qui atténue les effets de détournement de trafic. UN وبالنسبة للعديد من البلدان التي هي أعضاء في ترتيبات للتكامل الإقليمي ازدادت التجارة مع البلدان غير الأعضاء مما يقلل من آثار تحويل مجرى المبادلات التجارية.
    Selon un intervenant, ces séances permettaient au Conseil d'engager le dialogue avec les pays non membres, de débattre de ses futurs travaux et de rendre compte des travaux du mois précédent. UN وعلق أحد المتكلمين بأن هذه الجلسات تتيح فرصة للتحاور مع البلدان غير الأعضاء في المجلس، ويمكن أن تكون استشرافية وكذلك أن يُبلغ فيها عما جرى في الشهر الماضي.
    L'Association poursuit le dialogue avec les pays non membres de la région afin de leur rappeler la valeur d'une interface régionale de la profession juridique afin de maintenir la primauté du droit et la défense des droits de l'homme. UN وتواصل الرابطة إقامة حوار مع البلدان غير الأعضاء في المنطقة، بهدف تذكيرها بقيمة التفاعل الإقليمي في مجال المهنة القانونية في دعم سيادة القانون وتعزيز حقوق الإنسان.
    À cet égard, la présidence mexicaine du G-20 ouvrira un vaste dialogue avec les pays non membres et la société civile dans son ensemble, pour renforcer la légitimité, l'efficacité et la transparence des décisions de ce groupe. UN وفي هذا السياق، فإن الرئاسة المكسيكية لمجموعة العشرين ستفتح حوارا واسعا مع البلدان غير الأعضاء والمجتمع المدني ككل من أجل إضفاء مزيد من الشرعية والفعالية والشفافية على قرارات المجموعة.
    J'ai également le plaisir de souhaiter la bienvenue au Secrétaire général du Conseil de l'Europe, M. Walter Schwimmer, et à la délégation du Sous-Comité de l'Assemblée parlementaire sur les relations avec les pays non membres. Leur présence témoigne de l'importance du point que nous examinons aujourd'hui. UN ومن دواعي سروري أيضا أن أرحّب بأمين عام مجلس أوروبا، السيد والتر شفيمر، ووفد اللجنة الفرعية المعنية بالعلاقات مع البلدان غير الأعضاء في الجمعية البرلمانية، الذين يشهد حضورهم بيننا اليوم على أهمية البند قيد النظر.
    - En poursuivant le dialogue avec les pays non membres du Conseil, les organisations régionales et la société civile, et en améliorant la participation des organisations non gouvernementales dans les travaux du Conseil. UN - بالسعي إلى الحوار مع البلدان غير الأعضاء في المجلس والمنظمات الإقليمية والمجتمع المدني، وتحسين مستوى مشاركة المنظمات غير الحكومية في أعمال المجلس.
    - En recherchant le dialogue avec les pays non membres du Conseil, les organisations régionales et la société civile, et en améliorant l'implication des ONG dans les travaux du Conseil. UN - بالسعي إلى الحوار مع البلدان غير الأعضاء في المجلس والمنظمات الإقليمية والمجتمع المدني، وتحسين مستوى مشاركة المنظمات غير الحكومية في أعمال المجلس.
    Je salue également son observation sur la nécessité d'entretenir des relations plus ouvertes et plus fructueuses avec les pays non membres du Conseil et autres, dont les pays fournisseurs de contingents et pays intéressés, notamment les pays voisins touchés par les régimes de sanctions. UN كما أرحب بكلماته عن قيام علاقة أكثر انفتاحا وإنتاجية مع البلدان غير الأعضاء في المجلس والبلدان الأخرى، بما في ذلك البلدان المساهمة بقوات والبلدان المعنية، وخصوصا البلدان المجاورة المتضررة من نظام الجزاءات.
    Surveiller de près le cadre juridique de l'extradition et de l'entraide judiciaire, en particulier le nombre et l'application des traités, afin de veiller à ce qu'il continue d'y avoir une base légale adéquate pour l'extradition et l'entraide judiciaire, et ce également avec les pays non membres du Commonwealth. UN :: الرصد الدقيق للإطار القانوني لتسليم المطلوبين والمساعدة القانونية المتبادلة، لا سيما عدد المعاهدات ومدى تطبيقها، لضمان استمرار وجود أساس قانوني كاف لتسليم المطلوبين والمساعدة القانونية المتبادلة، وذلك أيضا مع البلدان غير الأعضاء في الكومنولث.
    Cela signifie que la coopération avec les pays non membres de l’UE ne devrait pas se faire au détriment de la solidarité et des règles communes de l’UE. Entamer les consultations dès les phases initiales permettrait de mieux gérer les perceptions erronées – souvent nourries par des reportages dans les médias bien avant la conclusion des accords – et renforcerait donc la convergence et l’unité entre les états membres de l’UE. News-Commentary وهذا يعني أن التعاون مع البلدان غير الأعضاء في الاتحاد الأوروبي يجب ألا يكون على حساب التضامن والقواعد المشتركة داخل الاتحاد الأوروبي. والواقع أن التشاور في أي مرحلة مبكرة من شأنه أن يساعد في التعامل مع التصورات الخاطئة ـ والتي تتغذى في كثير من الأحيان على تقارير وس��ئل الإعلام قبل فترة طويلة من إتمام الصفقات ـ وبالتالي تعزز أواصر التقارب والوحدة بين بلدان الاتحاد الأوروبي.
    Dans les pays de destination, l'Approche globale sur la question des migrations de l'Union européenne vise à instituer des accords de partenariat avec des pays non membres de l'Union et à traiter toutes les questions concernant les migrations et le droit d'asile. UN وعلى صعيد بلدان المقصد، يرمي النهج الذي يتبعه الاتحاد الأوروبي في مجال الهجرة إلى إيجاد اتفاقات شراكة مع البلدان غير الأعضاء في الاتحاد الأوروبي لمعالجة جميع قضايا الهجرة واللجوء().

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد