ويكيبيديا

    "مع التحقيق" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • à l'enquête
        
    • avec les enquêteurs
        
    • aux enquêtes
        
    • collaborer à une enquête
        
    • avec l'enquête
        
    • avec cette enquête
        
    • avec votre enquête
        
    En application de sa résolution 1244 (1999), le Conseil de sécurité devrait lancer un appel à tous les États Membres pour qu'ils collaborent à l'enquête. UN ووفقا لقرار مجلس الأمن 1244، ينبغي أن يدعو المجلس جميع الدول الأعضاء إلى التعاون مع التحقيق.
    Les autorités de Pristina ont indiqué qu'elles étaient disposées à collaborer à l'enquête. UN وأعربت السلطات في بريشتينا عن استعدادها للتعاون مع التحقيق.
    Le Ministère de la défense et l'armée continueront à coopérer pleinement avec les enquêteurs. UN وستواصل وزارة الدفاع والجيش التعاون مع التحقيق تعاوناً كاملاً.
    Le fonctionnaire a rapidement avoué sa faute et pleinement coopéré avec les enquêteurs. UN واعترف الموظف بسوء السلوك في مرحلة مبكرة، وتعاون بشكل كامل مع التحقيق.
    Le Comité demande à l'État partie d'accorder plus d'attention au relèvement et à la réintégration de toutes les victimes de traite, qu'elles collaborent aux enquêtes ou non. UN 33 - وتدعو اللجنة الدولة الطرف إلى إيلاء اهتمام أكبر لتعافي وإعادة إدماج جميع ضحايا الاتجار، بصرف النظر عن مدى تعاون الضحية مع التحقيق.
    a) Coopérer à une enquête de l'Organisation des Nations Unies menée conformément au paragraphe 7.14 de l'article 7 quater, (étant entendu que le simple fait de respecter les lois ou règlements de son pays ne constitue pas un manquement à cette obligation), ou de collaborer à une enquête menée par son gouvernement; ou UN (أ) لم يتعاون مع تحقيق تجريه الأمم المتحدة وفقا للمنصوص عليه في الفقرة 7-14 من المادة 7 مكررا ثالثا، على أن يكون مفهوما أن القائد لا يعتبر غير متعاون لمجرد امتثاله للقوانين واللوائح الوطنية لبلده، أو مع التحقيق الذي تجريه الحكومة؛ أو
    Le BSCI note que le fournisseur de l'ONU a coopéré de mauvais gré avec l'enquête. UN ولاحظ المكتب أن مورد الأمم المتحدة مانع في التعاون مع التحقيق في عملية التحقيق.
    Je peux maintenant annoncer que notre bureau a collaboré dans une arrestation en rapport avec cette enquête. Open Subtitles أنا يُمْكِنُ أَنْ أُعلنَ الآن بأنّ مكتبَنا ساعدَ في إعتِقال شخص مرتبط مع التحقيق.
    Il a rapidement reconnu les faits et a pleinement coopéré à l'enquête. UN واعترف الموظف بسوء السلوك في مرحلة مبكرة، وتعاون بشكل كامل مع التحقيق.
    Le ministère public ordonne l'ouverture d'une enquête financière simultanément ou postérieurement à l'enquête pénale portant sur les infractions en question. UN وتأمر إدارة النيابة العامة بإجراء تحقيقات مالية في نفس الوقت مع التحقيق في الجرائم ذات الصلة أو بعد ذلك.
    Le ministère public ordonne l'ouverture d'une enquête financière simultanément ou postérieurement à l'enquête pénale portant sur les infractions en question. > > UN وتأمر النيابة العامة ببدء التحقيقات المالية بالتزامن مع التحقيق في الجرائم المعنية أو بعد إجرائه``.
    Il a également rencontré des autorités de police et des autorités judiciaires durant chacune de ces visites pour examiner les moyens, pour elles, de coopérer à l'enquête. UN كما التقى بسلطات إنفاذ القانون وبالسلطات القضائية خلال كل زيارة أجراها لمناقشة سبل التعاون مع التحقيق.
    Cependant, si vous coopérez à l'enquête pour meurtre, nous vous garantissons la suspension des condamnations pour vandalisme et vos clients sont libres d'enfourcher leurs motos. Open Subtitles عموماً ، اذا أردت التعاون مع التحقيق في الجريمة سنسقط جميع التهم و المخالفات
    Après le meurtre de l'officier de police Fletcher, la Jamahiriya arabe libyenne a refusé de coopérer à l'enquête de la police judiciaire et s'est opposée à ce qu'une perquisition soit effectuée à la mission diplomatique. UN في أعقاب قتل الشرطية إيفون فليتشر، رفضت الجماهيرية العربية الليبية التعاون مع التحقيق الجنائي أو السماح بتفتيش بعثتها الدبلوماسية.
    Le fonctionnaire a rapidement avoué sa faute et pleinement coopéré avec les enquêteurs. UN واعترف الموظف بسوء السلوك في مرحلة مبكرة، وتعاون بشكل كامل مع التحقيق.
    Le Ministère de la défense et l'armée continueront à coopérer pleinement avec les enquêteurs. UN وستواصل وزارة الدفاع والجيش التعاون مع التحقيق تعاوناً كاملاً.
    Je lui ai dit de coopérer complètement avec les enquêteurs, ce qu'il a fait. Open Subtitles أخبرته أن يتعاون كليا مع التحقيق, وذلك ما فعله.
    Le GRETA exhorte les autorités à veiller à ce que l'accès à l'aide pour les victimes de la traite des êtres humains ne soit pas subordonné à leur coopération aux enquêtes et aux procédures pénales. UN 33- وحث الفريق السلطات على كفالة ألا يكون حصول ضحايا الاتجار على المساعدة مشروطاً بتعاونهم مع التحقيق والإجراءات الجنائية(59).
    Il se félicite également de l'amendement à la loi relative aux étrangers du 1er août 2007 qui, entre autres, prévoit la prolongation, jusqu'à 100 jours, de la période de réflexion durant laquelle les femmes victimes peuvent rester au Danemark et bénéficier d'une assistance juridique, médicale et psychologique si elles consentent à être rapatriées et à collaborer aux enquêtes. UN وترحِّب بتعديل قانون الأجانب بتاريخ 1 آب/أغسطس 2007 الذي ينص، في جملة أمور، على تمديد مهلة التفكير لما قد يصل إلى 100 يوم، يجوز لضحايا الاتجار خلالها البقاء في الدانمرك، مع تقديم المساعدة القانونية والطبية والنفسية لهم في حال موافقتهم على العودة إلى الوطن والتعاون مع التحقيق.
    a) Coopérer à une enquête de l'Organisation des Nations Unies menée conformément au paragraphe 3 b) de l'article 7 quater, (étant entendu que le simple fait de respecter les lois ou règlements de son pays ne constitue pas un manquement à cette obligation), ou de collaborer à une enquête menée par son gouvernement; ou UN (أ) لم يتعاون مع تحقيق تجريه الأمم المتحدة وفقا للمنصوص عليه في الفقرة 3 (ب) من المادة 7 مكررا ثالثا، على أن يكون مفهوما أن القائد لا يعتبر غير متعاون لمجرد امتثاله للقوانين واللوائح الوطنية لبلده، أو مع التحقيق الذي تجريه الحكومة؛ أو
    a) Coopérer à une enquête de l'Organisation des Nations Unies menée conformément au paragraphe 3 b) de l'article 7 quater, (étant entendu que le simple fait de respecter les lois ou règlements de son pays ne constitue pas un manquement à cette obligation), ou de collaborer à une enquête menée par son gouvernement; ou UN (أ) لم يتعاون مع تحقيق تجريه الأمم المتحدة وفقا للمنصوص عليه في الفقرة 3 (ب) من المادة 7 مكررا ثالثا، على أن يكون مفهوما أن القائد لا يعتبر غير متعاون لمجرد امتثاله للقوانين واللوائح الوطنية لبلده، أو مع التحقيق الذي تجريه الحكومة؛ أو
    J'ai dis à Mélody que je ne voulais rien avoir à faire avec l'enquête. Open Subtitles قلت ميلودي أريد أن لها علاقة مع التحقيق لا شيء.
    Il va faire beaucoup de bruit avec cette enquête. Open Subtitles سيحدث ضجيجا مع التحقيق
    Mais, euh, bonne chance avec votre enquête. Open Subtitles ولكن، آه، حظا سعيدا مع التحقيق الخاص بك.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد