Le Tribunal entretient par ailleurs des relations avec les universités et autres établissements d'enseignement de la région. | UN | وثمة خط مفتوح للاتصال ما زال قائماً مع الجامعات وغيرها من المؤسسات التعليمية في المنطقة. |
Les échanges de professeurs se poursuivaient avec les universités palestiniennes et une section de la coopération avait vu le jour au consulat de Belgique. | UN | وذكر في ختام بيانه أن تبادل اﻷساتذة مع الجامعات الفلسطينية مستمر وأنه أنشئ في القنصلية البلجيكية قسم لشؤون التعاون. |
Par ailleurs, diverses entreprises privées établissent des partenariats avec les universités et les organisations non-gouvernementales pour offrir des stages aux jeunes. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، تتشارك مختلف الشركات الخاصة مع الجامعات والمنظمات غير الحكومية في تقديم زمالات لتدريب الشباب. |
Dans les deux derniers cas, les programmes sont réalisés par les institutions spécialisées compétentes, parfois en association avec des universités. | UN | وفيما يتعلق بهذين المجالين اﻷخيرين، تقوم المؤسسات المتخصصة بتقديم الدعم، بصورة مستقلة أو بالاشتراك مع الجامعات. |
:: Des accords de coopération scientifique doivent être conclus avec des universités et la recherche scientifique doit être soutenue. | UN | :: توقيع اتفاقيات للتعاون العلمي مع الجامعات ودعم البحث العلمي |
Sinon, des normes internationales pourraient être définies dans le cadre notamment de partenariats avec des universités et d'autres intervenants. | UN | وفي حالات أخرى، يمكن للشراكات مع الجامعات والجهات الفاعلة الأخرى أن تساعد في تحديد المعايير العالمية. |
À cet effet, il conviendrait de développer les relations avec les universités et les instituts de formation locaux ainsi qu'avec l'OIT. | UN | وينبغي أيضا، بغية الوفاء بتلك الحاجة، الاضطلاع بمزيد من التفاعل مع الجامعات المحلية والمؤسسات التدريبية وكذلك مع منظمة العمل الدولية. |
Un réseau bangladais pour la recherche et l'éducation est mis sur pied dans le but de faciliter la collaboration avec les universités étrangères en matière d'enseignement et de recherche. | UN | وأنشئت شبكة بنغلاديش للبحث والتعليم بغية تيسير التعاون مع الجامعات الأجنبية في مجال العمل الأكاديمي والبحث. |
Le Département devrait considérer comme prioritaire la signature de mémorandums d'accord avec les universités qui participent au projet Afrique. | UN | ويتعين على الإدارة توقيع مذكرات تفاهم مع الجامعات المشاركة في المشروع، باعتبار ذلك مسألة ذات أولوية. |
Un lien de communication permanent a par ailleurs été établi avec les universités et les autres institutions d'enseignement de la région. | UN | وتقام اتصالات مستمرة مع الجامعات وغيرها من المؤسسات التعليمية في المنطقة. |
Certains pays s'attachent à promouvoir une formation ciblée et, sur le plus long terme, les relations avec les universités. | UN | والأساليب المستخدَمة في بعض البلدان لعلاج ذلك هي التدريب الموجّه وكذلك، في الأجل الأطول، إقامة علاقات مع الجامعات. |
Il existe aussi un réseau de communication permanente avec les universités et d'autres institutions d'enseignement et de formation de la région. | UN | وثمة خطوط مفتوحة للاتصال مع الجامعات وغيرها من المؤسسات التعليمية في المنطقة. |
Le Canada a continué très activement de renforcer ses capacités en collaboration avec les universités et l'industrie spatiale canadiennes et dans le cadre de partenariats internationaux, notamment avec l'ESA. | UN | واصلت كندا العمل بنشاط على بناء قدراتها الفضائية من خلال التعاون مع الجامعات الكندية وأوساط صناعة الفضاء ومن خلال إقامة الشراكات الدولية، بما في ذلك مع إيسا. |
Sur le jumelage des universités palestiniennes des territoires occupés avec les universités des États membres | UN | توأمة الجامعات الفلسطينية في الأراضي المحتلة مع الجامعات في الدول الأعضاء |
On a également demandé à connaître l'état d'avancement des efforts visant à nouer des contacts avec des universités en Amérique latine. | UN | وطلبت بعض الوفود أيضا موافاتها بآخر مستجدات الجهود المبذولة للتواصل مع الجامعات في أمريكا اللاتينية. |
Dans le cadre d'un accord spécial passé avec des universités françaises, ce centre forme des étudiants et délivre divers diplômes reconnus sur le plan international. | UN | ويوفر هذا المركز باتفاق خاص مع الجامعات الفرنسية التدريب للطلاب ويمنح عددا من الدرجات والدبلومات المعترف بها دوليا. |
En étroite collaboration avec des universités de renom, l'UNU a favorisé l'établissement de centres d'excellence multidisciplinaires susceptibles de contribuer à promouvoir l'absence totale d'émissions de polluants. | UN | والمنتدى بعمله عن كثب مع الجامعات الرائدة إنما يشجع على إنشاء مراكز متعددة التخصصات ذات خبرة رفيعة بالانبعاثات الصفرية. |
L'UNU collabore avec des universités, des instituts de recherche, les pouvoirs publics locaux et des sociétés privées à son exécution. | UN | وتشترك جامعة الأمم المتحدة مع الجامعات ومؤسسات الأبحاث والحكومات المحلية والشركات الخاصة في تنفيذ هذا المشروع. |
Des partenariats ont été établis avec des universités européennes et américaines. | UN | وقد تطورت شراكات مع الجامعات الأوروبية والأمريكية. |
Les participants à cette réunion s'étaient employés à accroître les capacités analytiques de la CNUCED grâce à une mise en réseau avec des universités et des organisations internationales. | UN | وقال إن الاجتماع قد حاول أن يحسﱢن القدرات التحليلية لدى اﻷونكتاد عن طريق الربط الشبكي مع الجامعات والمنظمات الدولية. |
Bien que ne disposant pas non plus de moyens spéciaux pour cette activité, le Département s'est efforcé de donner satisfaction aux universités qui l'ont contacté. | UN | وليس لدى الإدارة موارد مكرسة للاتصال، لكنها سعت إلى التجاوب مع الجامعات التي اتصلت بها. |
485. Ces dernières années, le Gouvernement danois a passé des contrats avec diverses universités danoises et d'autres instituts de recherche publics. | UN | 485- في السنوات الأخيرة أبرمت الحكومة الدانمركية عقودا مع الجامعات الدانمركية وغيرها من معاهد البحث الحكومية. |