ويكيبيديا

    "مع الجماهيرية العربية الليبية" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • avec la Jamahiriya arabe libyenne
        
    • avec la Grande Jamahiriya arabe libyenne
        
    • avec la Libye
        
    Un autre domaine de préoccupation pour la communauté internationale a été les désaccords avec la Jamahiriya arabe libyenne. UN وثمة مجال آخر يدعو إلى قلق المجتمع الدولي هو الخلافات القائمة مع الجماهيرية العربية الليبية العظمى.
    Par ailleurs, des discussions ont été engagées avec la Jamahiriya arabe libyenne pour obtenir un appui financier supplémentaire. UN وهناك محادثات جارية مع الجماهيرية العربية الليبية بشأن تقديم دعم مالي إضافي.
    Il est interdit à tout ressortissant des Etats-Unis d'Amérique d'engager une transaction commerciale et financière quelconque avec la Jamahiriya arabe libyenne. UN وقد حظرت على اﻷشخاص التابعين للولايات المتحدة إجراء أية معاملات تجارية أو مالية مع الجماهيرية العربية الليبية.
    1. Réaffirme sa solidarité avec la Grande Jamahiriya arabe libyenne et loue ses efforts et ses nombreuses initiatives visant à trouver une solution à la crise; UN ١ - يؤكد من جديد تضامنه مع الجماهيرية العربية الليبية العظمى ويثنـي على جهودها ومبادراتها العديدة المتخذة بحثا عن حل لﻷزمة؛
    1. Réaffirme les résolutions des précédentes conférences islamiques au sujet de la solidarité avec la Grande Jamahiriya arabe libyenne populaire et socialiste, et son appui à ses justes positions et à ses efforts constructifs visant à trouver une solution pacifique à la crise; UN 1 - يؤكد مجددا على قرارات المؤتمرات الإسلامية السابقة بشأن التضامن مع الجماهيرية العربية الليبية الشعبية الاشتراكية العظمى، وتأييد موقفها العادل وجهودها البناءة من أجل الوصول إلى حل سلمي للقضية؛
    Ils ont noté que l'impact psychologique empêchait également les autres pays d'avoir des relations avec la Jamahiriya arabe libyenne dans des domaines ne relevant pas du champ d'application des sanctions. UN كما أشاروا الى أن اﻷثر النفسي يفرض على البلدان اﻷخرى قيودا تمنعها من التعامل مع الجماهيرية العربية الليبية في مجالات خارج نطاق الجزاءات.
    Jugeant inacceptable cette réaction face à l'assassinat d'une citoyenne britannique commis en plein jour dans les rues de Londres, le Royaume-Uni a rompu ses relations diplomatiques avec la Jamahiriya arabe libyenne. UN واعتبرت المملكة المتحدة هذا تجاوبا غير كاف على اﻹطلاق إزاء مقتل مواطنة بريطانية في وضح النهار في شوارع لندن وقطعت بالتالي علاقاتها الدبلوماسية مع الجماهيرية العربية الليبية.
    Le Ministère géorgien de l'économie et du développement durable n'a pas émis d'autorisation en vue de la conclusion d'accords commerciaux avec la Jamahiriya arabe libyenne et n'autorise pas l'exportation, la réexportation, le transport en transit ou l'importation d'articles à double usage. UN ولم تصدر وزارة الاقتصاد والتنمية المستدامة في جورجيا إذناً بإبرام اتفاق تجاري مع الجماهيرية العربية الليبية ولم تسمح بتصدير أصناف ذات استخدام مزدوج ولا بإعادة تصديرها أو مرورها العابر أو استيرادها.
    1. Réaffirme sa solidarité avec la Jamahiriya arabe libyenne qui demande que ses deux ressortissants fassent l'objet d'un procès juste et équitable et que tous leurs droits humains et juridiques soient respectés pendant et après le procès; UN يقـــرر 1 - تأكيد تضامنه مع الجماهيرية العربية الليبية في المطالبة بمحاكمة عادلة ونزيهة لمواطنَيها المشتبه فيهما، ومراعاة جميع حقوقهما القانونية والإنسانية أثناء وبعد المحاكمة.
    L'Union européenne remercie le Secrétaire général des Nations Unies pour les efforts diplomatiques qu'il a déployés en vue de parvenir à un accord avec la Jamahiriya arabe libyenne sur la mise en oeuvre de la résolution du Conseil de sécurité et elle rend également hommage aux Gouvernements d'Afrique du Sud, d'Arabie saoudite et d'autres pays pour leurs contributions. UN ويشكر الاتحاد اﻷوروبي اﻷمين العام على مساهمته الدبلوماسية في التوصل إلى تفاهم مع الجماهيرية العربية الليبية بشأن تنفيذ قرار مجلس اﻷمن، ويعرب أيضا عن التقدير للمساهمات التي قدمتها حكومات جنوب أفريقيا والمملكة العربية السعودية وبلدان أخرى. ــ ــ ــ ــ ــ
    Par solidarité avec la Jamahiriya arabe libyenne, membre fondateur de l'Union du Maghreb arabe et membre d'avant-garde du Groupe africain, le Maroc ne peut qu'exprimer son profond regret quant aux souffrances qu'a endurées le peuple libyen pendant de longues années du fait de l'embargo qui lui était imposé. UN إن المغرب، من منطلق التضامن مع الجماهيرية العربية الليبية كعضو مؤسس لاتحاد المغرب العربي، وعضـــو رائــد في المجموعة اﻷفريقية، يأسف شديد اﻷسف لما تعرض له الشعب الليبي لسنين طويلة من مآس من جراء الحصار الذي فرض عليه.
    Tous les bureaux du Service des douanes ont par ailleurs été mis au fait des dispositions de la résolution, et les paragraphes 9 et 10 en sont dûment appliqués : on n'a jusqu'à présent enregistré aucune opération d'importation, d'exportation ou de transit en lien avec la Jamahiriya arabe libyenne. UN كذلك، أُبلغت جميع الشُعب الفرعية التابعة لدائرة الجمارك بهذا القرار. ولم تسجل حتى الآن أي عمليات تصدير/استيراد/نقل عابر مع الجماهيرية العربية الليبية محظورة بموجب الفقرتين 9 و 10 من القرار المذكور.
    Le Ministère de la défense de la République de Moldova a indiqué que l'armée nationale moldove ne coopérait en aucune manière avec la Jamahiriya arabe libyenne. UN 6 - أفادت وزارة الدفاع في جمهورية مولدوفا بأن الجيش الوطني المولدوفي لا يقيم أي علاقة تعاون مع الجماهيرية العربية الليبية.
    Le Japon a tenu une consultation bilatérale sur ces deux questions avec la Jamahiriya arabe libyenne pour la première fois en juin 2004. UN وقد أجرت اليابان مشاورات ثنائية حول نزع السلاح وعدم الانتشار مع الجماهيرية العربية الليبية لأول مرة في حزيران/يونيه 2004.
    2. De réaffirmer sa solidarité avec la Jamahiriya arabe libyenne quant elle exige un verdict juste et impartial pour le citoyen libyen Abdelbaset Al-Megrahi pendant et après la phase d'appel, et de protéger tous ses droits juridiques et humains pendant et après l'appel. UN 2 - تأكيد تضامنه مع الجماهيرية العربية الليبية في المطالبة بضرورة توفير محاكمة عادلة ونزيهة لمواطنها عبد الباسط المقرحي خلال وبعد مرحلة الاستئناف، ومراعاة جميع حقوقه القانونية والإنسانية أثناء وبعد الاستئناف.
    1. Réaffirme ses résolutions antérieures concernant la coopération avec la Grande Jamahiriya arabe libyenne populaire socialiste et l'appui aux efforts qu'elle déploie en vue de parvenir à un règlement pacifique de la crise; UN ١ - التأكيد مجددا على قراراته السابقة بشأن التضامن مع الجماهيرية العربية الليبية الشعبية الاشتراكية العظمى، وتأييد جهودها الرامية للتوصل إلى حل سلمي لﻷزمة.
    3. Affirme sa solidarité avec la Grande Jamahiriya arabe libyenne populaire et socialiste et recommande à toutes les parties concernées d'éviter toute procédure susceptible de faire monter la tension, ce qui serait préjudiciable au peuple libyen et aux États voisins; UN ٣ - تؤكد تضامنها مع الجماهيرية العربية الليبية الشعبية الاشتراكية العظمى وتوصي جميع اﻷطراف المعنية بتجنﱡب جميع اﻹجراءات التي قد تؤدي الى زيادة التوتر الذي يضر بالشعب الليبي والدول المجاورة؛
    Les membres des deux comités : — Réaffirment les résolutions adoptées par la Ligue des États arabes et l'Organisation de l'unité africaine concernant la coopération avec la Grande Jamahiriya arabe libyenne populaire et socialiste et l'appui aux efforts qu'elle déploie en vue de parvenir à une solution pacifique de la crise en s'appuyant sur les principes du droit international et en respectant la souveraineté nationale de la Libye; UN ـ أكد أعضاء اللجنتين على القرارات الصادرة عن جامعة الدول العربية ومنظمة الوحدة اﻷفريقية، بشأن التضامن مع الجماهيرية العربية الليبية الشعبية الاشتراكية العظمى، وتأييد جهودها الرامية إلى التوصل إلى حل سلمي لﻷزمة في إطار مبادئ القانون الدولي واحترام السيادة الوطنية الليبية.
    1. Réaffirme ses précédentes résolutions faisant état de sa solidarité avec la Grande Jamahiriya arabe libyenne populaire et socialiste et appuie les efforts qu'elle déploie en vue de parvenir à un règlement pacifique de la crise; UN يقرر ١ - التأكيد على قراراته السابقة بشأن التضامن مع الجماهيرية العربية الليبية الشعبية الاشتراكية العظمى وتأييد جهودها الرامية للتوصل إلى حل سلمي لﻷزمة.
    3. RÉAFFIRME sa solidarité avec la Grande Jamahiriya arabe libyenne populaire et socialiste et recommande que soit évitée toute mesure susceptible de faire monter la tension et, partant, d'avoir des conséquences néfastes pour le peuple arabe libyen et les pays voisins; UN ٣ - يؤكد من جديد تضامنه مع الجماهيرية العربية الليبية الشعبية الاشتراكية العظمى، ويوصي بتجنب كافة التدابير التي قد تؤدي إلى تصعيد التوتر الذي يؤدي إلى اﻹضرار بالشعب العربي الليبي وبالدول المجاورة؛
    3. Réaffirme sa solidarité avec la Grande Jamahiriya arabe libyenne populaire et socialiste et recommande que soit évitée toute mesure susceptible de faire monter la tension et, partant, d'avoir des conséquences néfastes pour le peuple arabe libyen et les pays voisins; UN ٣ - يؤكد من جديد تضامنه مع الجماهيرية العربية الليبية الشعبية الاشتراكية العظمى، ويوصي بتجنب كافة التدابير التي قد تؤدي إلى تصعيد التوتر الذي يؤدي إلى اﻹضرار بالشعب العربي الليبي وبالدول المجاورة؛
    Elle a des frontières avec la Libye, le Tchad et la République centrafricaine. UN ولدارفور حدود مع الجماهيرية العربية الليبية وتشاد وجمهورية أفريقيا الوسطى.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد